domingo, 1 de julio de 2018

Wagakki Band - Sabaku no Komoriuta


Retirando el polvo de estrellas
caído en la arena
mirando hacia el cielo
los deseos...todo esto es un caleidoscopio en el que el tiempo ha seguido pasando

Completamente solo, un viajero cuenta una historia
muchos muchos años atrás, en las tierras de Japón
se estaba pudriendo de tristeza
cuando empezó a escuchar una nana

Llorando, llorando, cansándose de llorar
sintiéndose enfermo, sintiéndose enfermo pero levantándose
amando, amando pero cayéndose
todos vivimos con ese karma

Predicando, predicando y apoderándose de todo
cruzando, cruzando y volviendo de nuevo
arraigarse fuertemente en el mundo de las estaciones
es algo característico de la existencia

El veneno escupido
y enterrado en las arenas
no volverá
un juramento es como un compás que marca el tiempo (1)

Empezamos a movernos de vuelta a los orígenes
hacia un oasis que ha sido descrito en algún lado

nos burlamos porque es una predicción de lectura de manos
pero también es la nana que solíamos tararear

Aferrándose, aferrándose, cargando un peso muerto (2)
también hay momentos en los que nos sentimos perdidos, y dudamos

Este cuerpo nómada, nómada
no hay nada para protegerlo en nuestra existencia

Llorando, llorando, cansándose de llorar
sintiéndose enfermo, sintiéndose enfermo pero levantándose
amando, amando pero cayéndose
todos vivimos con ese karma

Predicando, predicando y apoderándose de todo
cruzando, cruzando y volviendo de nuevo
arraigarse fuertemente en el mundo de las estaciones
es algo característico de la existencia

Una forma de vivir aguantando, solo aguantando
con nada más que cuentos pasados de generación en generación




  1. Lo que quiere decir es que un juramento no solo marca un momento sino la dirección de una vida, como el compás.
  2. El verbo de aferrarse y cargar un peso es el mismo, el peso es el de ser humano, el “karma”.


Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario