domingo, 12 de agosto de 2018

The Gazette - RED MOTEL


Te llamaban la REINA del barrio rojo
La fascinante dama de compañía (1) que consigue hacerse con el dinero
Un comportamiento deslumbrante...un perfume sofocante...
Bailas, tu cabello cobrizo despeinado
Yo que soy una BASURA pago
Con dinero sucio por tu lasciva compañía
Con lástima, mezclé solo una ligera dosis en un vaso de vino (2)
Y te convertí en mi esclava
Más rápido...más rápido...más rápido...” Hey, ¿lo deseas?
Mientras el rojo, rojo sirotilc (3) se humedece, tu silueta jadeante
Haremos el amor mientras la miel fluye junto a las corrientes de lujuria
En la roja, roja cama, eres mi conejillo de indias (4)
¿Debería acariciarte con fuerza y hacer que te corras hasta que mueras? ¿Cariño?
Eres adorable cuando me suplicas, agonizante
Te he dejado en un estado lamentable con tu propio juego lascivo
Estás completamente mojada, y llorando con la mirada vacía
Estás llorando, sin darte cuenta del por qué de este cuchillo
En la roja, roja cama, mi conejillo de indias apesta a sangre
Porque tengo tantas sustitutas como quiera, exactamente iguales a ti
Adiós mi DULCE amada. (5)


  1. La palabra que está en los lyrics es directamente puta, pero Ruki no la canta.
  2. Habla de una droga.
  3. Clítoris escrito al revés.
  4. En japonés une las palabras “conejillo de indias” y “mascota” en una.
  5. Sweet my honey haciendo paralelismo con la dulce miel, pero en castellano no utilizamos apelativos cariñosos referentes a la miel.


Créditos: Heresiarchy.tumblr.com
Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario