Te
llamaban la REINA del barrio rojo
La
fascinante dama de compañía (1) que consigue hacerse con el dinero
Un
comportamiento deslumbrante...un perfume sofocante...
Bailas,
tu cabello cobrizo despeinado
Yo
que soy una BASURA pago
Con
dinero sucio por tu lasciva compañía
Con
lástima, mezclé solo una ligera dosis en un vaso de vino (2)
Y
te convertí en mi esclava
“Más
rápido...más rápido...más rápido...” Hey, ¿lo deseas?
Mientras
el rojo, rojo sirotilc (3) se humedece, tu silueta jadeante
Haremos
el amor mientras la miel fluye junto a las corrientes de lujuria
En
la roja, roja cama, eres mi conejillo de indias (4)
¿Debería
acariciarte con fuerza y hacer que te corras hasta que mueras?
¿Cariño?
Eres
adorable cuando me suplicas, agonizante
Te
he dejado en un estado lamentable con tu propio juego lascivo
Estás
completamente mojada, y llorando con la mirada vacía
Estás
llorando, sin darte cuenta del por qué de este cuchillo
En
la roja, roja cama, mi conejillo de indias apesta a sangre
Porque
tengo tantas sustitutas como quiera, exactamente iguales a ti
Adiós
mi DULCE amada. (5)
- La palabra que está en los lyrics es directamente puta, pero Ruki no la canta.
- Habla de una droga.
- Clítoris escrito al revés.
- En japonés une las palabras “conejillo de indias” y “mascota” en una.
- Sweet my honey haciendo paralelismo con la dulce miel, pero en castellano no utilizamos apelativos cariñosos referentes a la miel.
Créditos:
Heresiarchy.tumblr.com
Traducción
al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario