“Deseo
estar contigo”
Quiero
poder creerme tus mentiras
Así
que volveré al pasado con esta máquina del tiempo
No
quiero ir haciendo promesas que no puedo cumplir
Un
rastro de vapor que dibuja una línea “hasta este punto”
“Mañana”
repetiste
Cada
día.
“Me
gustaría ver una estrella fugaz” murmuraste
Al
dorso del amor, ¿qué cara estaba poniendo cuando te ataqué? (1)
Dijiste
“eres tan mono” y me rendí a ti de nuevo
“Siempre
voy a quererte”
Solo
quería cortar ese dedo con el que maldecías (2)
No
me interesan las promesas que no van a cumplirse
“Sabes,
yo...”
Los
fuegos artificiales terminaron, dejando el resto completamente
audible (3)
“Mañana”
repetiste
Cada
día.
Observando
los trazos de las nubes
Seguías
siendo cabezota
¿Qué
dijiste cuando te estrangulé?
– Me
gustaría escuchar el resto –
Por
favor, simplemente deja que nos veamos
“Siempre
estaré a tu lado”
Solo
quiero escuchar esas blasfemias y maldiciones tuyas de nuevo
Así
que miro hacia el cielo de nuevo esta noche
Incluso
esas insólitas estrellas y constelaciones, las recuerdo todas
“Mañana”
Me
encuentro a mí mismo repitiéndolo
Cada
día.
En
una noche sin nubes contigo
Una
estrella fugaz pasó
- En castellano diríamos “saltar” en el sentido de que te provocan y tú contestas con un ataque rápido, la imagen es la de una serpiente mordiendo.
- Aquí tenemos dos sentidos en uno; el dedo de maldecir, es decir de hacer cortes de mangas, y el dedo de jurar, es decir el dedo anular con un anillo de matrimonio.
- Se hizo el silencio y las palabras resonaron.
Créditos:
princess-dizzy.dreamwidth.org
Traducción
al español: Koko
Hola! Muy buenas, soy un fan de tus traducciones,de hehco, esta es la que más me gusta. Quería preguntarte si podrías traducir sus últimas canciones, sus mini-álbunes que sacaron, ya sabes, canciones como Atelier, And The Beauty o Reashitaharetara, pd: La canción que más me gusta es la que tiene forma de anime, "Akushikute wanaino nake..." saludos!
ResponderEliminarHola! A mí también me gustaría hacer las canciones más nuevas pero como te comentaba es un poco complicado encontrar el kanji de la mayoría y Tomo tiene una forma de escribir que se me dificulta bastante =_=. ¡Igualmente voy a poner mi mejor esfuerzo en sacar alguna de las que me comentas pronto!
EliminarP.D: No encuentro ese título que me mencionas al final D: (pero si la han hecho para un anime es posible que tenga otro título como opening/ending diferente del que hayan puesto en el cd de ellos)