jueves, 28 de mayo de 2020

The Gallo - Pluto

El demonio baila en el clímax de la noche
El demonio se ríe en el clímax de la noche

En esta ciudad de criminales, amenazan a un ángel
le avergüenzan con su sucio secreto (1)
y lo violan sin cesar

Tener la marca del demonio grabada es algo común en esta marcha
En esta ciudad de serpientes
encantadoramente rebelde.

Exponiéndose a la guillotina, pendiente de un hilo

Distorsionado por las mentiras, este amor de pesadilla (2)
bellos recuerdos que se manchan con lágrimas
Distorsionado por las mentiras, este amor de pesadilla (2)
Fue arrojado al infierno

Deja que te gobierne el amor
y caerás al infierno

El ángel baila en el clímax de la noche
El ángel mata en el clímax de la noche

En esta ciudad de criminales, un muerto fue arrestado
por comer pequeños pedazos de su propia carne podrida
devorándose, una y otra vez

En esta ciudad de serpientes
encantadoramente rebelde.

Atado a la guillotina.

Las llamas de la convicción hacen arder los errores hasta que ya no queda nada
Esta lluvia escatológica trae un regalo

En el sueño de amor que se distorsionó hasta convertirse en crimen
un deseo sin forma se mancha de lágrimas

Un sueño de amor que se distorsionó hasta convertirse en crimen
Fue arrojado al infierno

Deja que te gobierne tu amor
y caerás al infierno
Deja que te gobiernen tus sueños/pesadillas
y caerás al infierno

El demonio baila en el clímax de la noche
El demonio se ríe en el clímax de la noche

El ángel baila en el clímax de la noche
El ángel mata en el clímax de la noche

  1. En el verso aparece 秘孔(hikou), un término que se utiliza en Hokuto no Ken para referirse al “punto secreto” en el cuerpo humano en el que si uno golpea puede matar a la otra persona de forma instantánea. Sin embargo, Jojo en su lugar canta “ana” (agujero) por lo que la traducción sería que el ángel es amenazado y violado por su “sucio agujero secreto”.
  2. Jojo canta “sueño” pero los lyrics dicen “pesadilla”. La traducción en inglés utiliza esta versión de “pesadilla” para este verso y “sueño” para el resto de ocasiones.
Créditos: jezvisualkei.blogspot.com

Traducción al español. Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario