jueves, 30 de abril de 2015

Tommy Heavenly6 - Forever and Anywhere

He estado en los bosques por tanto tiempo
Nunca debería haber ido
El camino está cubierto y
rodeado por un muro de espinas
Todo lo que puedo hacer es intentar pasar el rato


Estoy empezando a ver que la maldición que me echaron
no será rota por nada más
Esta maravillosa cama, los sueños en mi cabeza
No son suficiente para olvidarme de ti
Estoy esperando


Siento como si hubiera estado dormida por miles de noches
Y nunca me he sentido tan sola
Mi corazón dice
Me despertarás y me sacarás de aquí
Tu beso es la única manera en la que volveré a la vida
Si solo no pierdes tu camino
Con tu amor podemos vivir por siempre en cualquier lugar


Grabando poemas en los árboles
Estoy sentada junto al estanque, haciendo una corona de rosas
Círculos de hadas brillan por la noche
El bosque tiene una manera de alegrarme


Sé que no estoy muerta, pero no estoy del todo viva
¿Qué pensarías si me vieras así?
Pero si no me encuentran, seguramente moriré
Y mi espíritu seguirá amándote siempre
Para siempre.


Siento como si hubiera estado dormida por miles de noches
Y nunca me he sentido tan sola
Mi corazón dice
Me despertarás y me sacarás de aquí
Tu beso es la única manera en la que volveré a la vida
Si solo no pierdes tu camino
Con tu amor podemos vivir por siempre en cualquier lugar


Si tocar ese huso selló mi destino
Al menos intentarás venir a rescatarme
Las criaturas en este adorable jardín
me están manteniendo a salvo del dolor


¿Debería perderme y convertirme en un fantasma?
Solo recuerda que eres a quien más quiero
Y que seguiré estando en este bello bosque y
pensaré en tu amor


Siento como si hubiera estado dormida por miles de noches
Y nunca me he sentido tan sola
Mi corazón dice
Me despertarás y me sacarás de aquí
Tu beso es la única manera en la que volveré a la vida
Si solo no pierdes tu camino
Con tu amor podemos vivir por siempre en cualquier lugar


E incluso si tengo que esperar por miles de años...


Sé que estaré a tu lado sin importar qué
Ni siquiera sé si podemos hacerlo vivir
Pero sé que nunca nos rendiremos
Te amaré en este mundo y donde quiera que vayamos


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 29 de abril de 2015

Koda Kumi - Walk of my life

“Eres genial” incapaz de hacer nada
Contuve mi lengua
La misma escena nunca volverá
Sin embargo pasé por alto
que lo importante es solo el ahora


Alguna vez llegará el día en el que el dolor
que no para de atormentarme desaparezca – el mundo gira
“Estoy sola, estoy sola”
No diré cosas como esas nunca más


Cuando damos un paso hacia adelante, solemos quedarnos quietos
Todo el mundo probablemente busca el significado de la vida
Finalmente soy libre
Digo eso pero los que hay a mi al rededor no han cambiado
Pero debo cambiar ahora
Finalmente puedo
Empezar por donde terminamos
Así que comienza el camino de mi vida


Siguen diciento “Eres fuerte, ¿verdad?”
Pero frente al espejo
mis hombros siempre temblaban, ¿lo sabías?
Realmente no hay nadie
que conozca a su verdadero yo


Equivocándome una y otra vez, volviendo atrás de nuevo
Pero, incluso así
Sigo avanzando hacia el lugar al que quiero ir
Nunca me detendré


Me volveré más fuerte mientras lloro
Aprenderé el significado de levantarme
Finalmente soy libre
Digo eso pero los que hay a mi al rededor no han cambiado
Pero debo cambiar ahora
Finalmente puedo
Empezar por donde terminamos
Así que comienza el camino de mi vida


Las marchitas hojas caen tristemente
Y de los nervios me quedo dormida
Realmente estoy sonriendo
Solo por ver los al rededores


No es un “¿Qué piensa la gente de mí?
Es un “¿Cómo he vivido?”
Más que ir como alguien más
Estoy continuando como yo misma


Cuando damos un paso hacia adelante, solemos quedarnos quietos
Todo el mundo probablemente busca el significado de la vida
Finalmente soy libre
Digo eso pero los que hay a mi al rededor no han cambiado
Pero debo cambiar ahora
Finalmente puedo
Empezar por donde terminamos
Así que comienza el camino de mi vida


Finalmente puedo
Empezar por donde terminamos
Así que comienza el camino de mi vida


Créditos: Shinitakashi.blogspot.com

Traducción al español: Koko

martes, 28 de abril de 2015

Monoral - Goodbye

Cómo puedes culparme de todo a mí
Después de los logros y fracasos que hemos compartido
Cómo pretendes no saber nada
Entre tú y yo todo ha sido un juego interminable


¿Cuán profundo puedes llegar? (x2)


Las palabras no tienen significado
Cierro tus labios y te digo adiós
Y ahora
Tus palabras me mantienen pensando arriba y abajo
Sobre lo que solíamos ser
Adiós


Cómo puedes estar tan lejos
Rompiendo los planes que había hecho hoy
Como puedes hacerlo todo por ti misma
Cuando yo a penas me sostengo


¿Cuán profundo puedes llegar? (x2)


Las palabras no tienen significado
Cierro tus labios y te digo adiós
Y ahora
Tus palabras me mantienen pensando arriba y abajo
Sobre lo que solíamos ser
Adiós


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

lunes, 27 de abril de 2015

Monoral - Wash

Si todo va despacio
Estará bien
No hay nada más que leer en lo que digo


Si todo va despacio
Y de cualquier otra forma
Me enamoraré de ti pronto


No hay nada más que hacer
Ahora que los tiempos oscuros se acercan


Quiero ir
A donde sea que tú hayas ido antes
Quiero aspirar
Cada aroma que te haya rodeado antes
Beberé el agua
Que usaste para lavar tus pies
Quiero jugar
Con el barro que pisaste antes


Si todo lo que quiero
Es pasar día y noche
mirándote seguir tu camino


Si todo lo que quiero
no es más que pagar
¿Aún te daría miedo quedarte?


No hay nada más que hacer
Ahora que los tiempos oscuros se acercan


Quiero ir
A donde sea que tú hayas ido antes
Quiero aspirar
Cada aroma que te haya rodeado antes
Beberé el agua
Que usaste para lavar tus pies
Quiero jugar
Con el barro que pisaste antes


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

domingo, 26 de abril de 2015

Lycaon - Gypsy

Me fijé, si alguna vez termina.
Si lo pongo entre palabras, las cosas que no podremos volver atrás.
No te vayas, ¿Eres toda mía, no?
Vayamos a ser felices incluso en el camino de rosas.
Si es para ti, podría morirme.
(Así que) ¿Podemos terminarlo?

Tus sueños. Tu voz.
Tu boca. Tu nariz.
Tus orejas. Tus ojos.
Ese cuerpo. No lo elimines.*

Agitaré mi mano, por lo que agítamela de vuelta.
Me reiré, por lo que ríe también.
Si se me ocurriese llorar, está bien si tu lloras.
Quise volverme así, ¿No lo crees?
Todos esos sueños de una época que parecía divertida.
Imágenes brillantes. Que no han desaparecido.
Por qué, ¿Me pregunto? Siempre en un capricho.
Esa forma de saltar. Es igual a la de un gatito.
Si es para ti. Lo olvidaré.
(Así que) ¿Podemos terminarlo?
Hmm…di que es una mentira.
Si esta noche acaba siendo,
la última noche contigo. Bebamos la soledad juntos.
Si así lo deseabas.
Sigue adelante, haz que mi menique se entrelace con el tuyo. Incluso a lo más profundo del infierno.

Tus sueños. Tu voz.
Tu boca. Tu nariz.
Tus orejas. Tus ojos.
Ese cuerpo. Quiero tocarlo. (No lo elimines.)**

Agitaré mi mano, por lo que agítamela de vuelta.
Me reiré, por lo que ríe también.
Si se me ocurriese llorar, está bien si tu lloras.
Yo quise convertirme de esa forma.
Es definitivamente así, ¿Verdad? Definitivamente, ¿Verdad?
Uh…uh…
¿Creo eso también? Siempre de ese modo, ¿Verdad?



·        -   Es un eufemismo de morir, el mismo que Yuuki usó en su Rock and Read actualmente, es muy común y Ruki de the GazettE también suele usarlo.
·       -  Yuuki lo escribe así, tachado, pero canta la parte que está en paréntesis (^^)


Creditos: Lycaon Slave

Traducción al español: Aoki

Kagerou - Yuugure no shazai

Rojo, rojo intenso, rojo, rojo intenso, rojo, rojo intenso, el sol se hunde
Por favor dile a ese niño, ese niño, ese niño, ese niño
Que lo siento, lo siento, lo siento, por favor perdóname
Yo, yo, yo, yo he cometido un crimen


Le he dicho una mentira a la persona que amo


¿Por qué, cuando el cielo empieza a teñirse de naranja me siento tan triste?
Quiero encontrar a ese tipo de persona, pero...
No puedo mantener a mi yo actual


Rojo, rojo intenso, rojo, rojo intenso, rojo, rojo intenso, el sol se hunde
Por favor dile a ese niño, ese niño, ese niño, ese niño
Que lo siento, lo siento, lo siento, por favor perdóname
Yo, yo, yo, yo he cometido un crimen


Le he dicho una mentira a la persona que amo


Lo odio, lo odio, lo odio, lo odio.
Esto no llevará a nada


¿Por qué, cuando el cielo empieza a teñirse de naranja me siento tan triste?
Quiero encontrar a ese tipo de persona, pero...
No puedo mantener a mi yo actual
Al menos, al final, solo una vez más...
Los caminos siempre me llevan a la estación de Shinjuku
Te has ido...y no puedo ver la luz


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 25 de abril de 2015

Tommy Heavenly6 - Let me scream


Quiero jugar
Quiero divertirme un poco, yeah
Estamos asustándolos
La noche de travesuras acaba de comenzar, yeah
Estoy de pie frente a la puerta ahora
La puerta entre nuestro mundo y el de los demonios
No pasará mucho
hasta que se abra y las criaturas salgan como lo planeamos


Vas a tener que darlo todo esta noche
Si piensas que alguna vez vas a darme un susto
Solo quiero un escalofrío en mi espina dorsal
Así que trae los monstruos y los fantasmas y


hazme gritar
Vamos ven y hazme sentir miedo dentro de mí
Y como helado frío
Les daremos escalofríos, a lo largo de todo el año
Este es nuestro grito de guerra


Quiero que vengas y juegues
No puedes escapar o detener a los muertos vivientes


Esta casa encantada
Los demonios y diablos esperando en la oscuridad, yeah
Una docena de hombres del saco
El castillo encantado lleno de rarezas, yeah


¿Vas a intentar asustarme?
Porque no creo ni siquiera que me sobresalte un poco
Escucho a la gente gritar
Ven los horribles hombres lobo y murciélagos vampiros


Sé que nos divertimos mucho antes
Pero ese carnaval solo necesitaba algo más
Vamos a traer un temor que no podrás ignorar
Así que trae a los zombies y demonios necrófagos y


hazme gritar
Vamos ven y hazme sentir miedo dentro de mí
Y como helado frío
Les daremos escalofríos, a lo largo de todo el año
En el cielo nocturno


Te reto a mantenerte con vida
Ya sabes, Heavenly nunca detiene el juego


Reúne a los goblins, llama a las gárgolas
Las arañas gigantes y las linternas de Jack (1)
Las momias marchando y las brujas embrujadas
¡Nunca me asustarás o petrificarás!
Tus supersticiones nunca cambian
Estas apariciones se vuelven extrañas
Grita
Vamos ven y hazme sentir miedo dentro de mí


Y como helado frío
Les daremos escalofríos, una sorpresa de halloween


Así que vamos, hazme gritar
Vamos ven y hazme sentir miedo dentro de mí
Y como helado frío
Les daremos escalofríos, a lo largo de todo el año
Este es nuestro grito de guerra


Quiero que vengas y juegues
No puedes escapar o detener a los muertos vivientes
Y te reto a mantenerte con vida
Ya sabes, Heavenly nunca detendrá el juego


  1. Es el nombre de las linternas de calabaza que se usan en halloween


Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

viernes, 24 de abril de 2015

Kagrrra - Boukyaku no hate no kogoeta kodoku

El distante pasado parece extraño
Pero incluso ahora, aún no me he acostumbrado a estar solo en mi habitación
Un incontable número de sonrisas tuyas hacia mí con el rostro adornado, igual que antes
No voy a volver, no me arrepiento, aunque te siga amando
¿Por qué? ¿Qué hay de malo? Incluso ahora, sigo congelándome
Quiero olvidar (x3)
Las cosas tristes se desvanecerán un día
Incluso aunque pensé que avanzaría hasta un futuro nuevo
Repentinamente pareces mostrarte al otro lado de ese cruce de vías
No voy a volver, no me arrepiento, aunque te siga amando
¿Por qué? ¿Qué hay de malo? Incluso ahora, sigo congelándome. Quiero olvidar
No voy a volver, no me arrepiento, aunque te siga amando
¿Por qué? ¿Qué hay de malo? Incluso ahora, sigo congelándome.
¿Estoy viviendo en soledad? No lo sé, el tiempo pasa
No puedo volver a ese tiempo que desaparece, así que supongo que me iré a dormir


Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

jueves, 23 de abril de 2015

Kagerou - Watashi

Ha pasado un año desde que rompí contigo
Pero antes de darme cuenta, parecía que estaba buscándote


Pero arrepintiéndome, arrepintiéndome, aún no hay vuelta atrás


Solo quería que me escucharas
Cuando pienso en ello, yo era quien hacía todas las llamadas
Incluso cuando estábamos juntos, estaba solo


A tu lado, ¿qué está ahí ahora?
Incluso en las profundidades de tu corazón, supongo que no queda ningún resto de mí...


Quiero verte tanto, quiero verte tanto, así que dije “quiero intentarlo de nuevo, una vez más”
Pero arrepintiéndome, arrepintiéndome, aún no hay vuelta atrás


Solo quería que me escucharas
Pero demasiado rápidamente, el amor se convirtió en lujuria, y odié eso
Ah, siempre te olvidabas del aniversario del día en que nos conocimos
Pero incluso así, nos encontramos los dos juntos en esta habitación, esperé hasta la mañana
Incluso aunque no podía contactarte por teléfono



Solo quería que tú...
Solo quería...hacia ti...


En este apartamento, en el que solía vivir contigo, estoy solo


Créditos: animelyrics.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 22 de abril de 2015

Kagerou - Sakurakurakura

No hablas en lo absoluto, así que no sé qué pasa en tu corazón
Sostienes el espejo de mano firmemente
“No puedo sonreír bien...” susurras mirando hacia abajo
“Entonces sonríe mal...” digo, incómodamente


Ambos nos reunimos después de la lluvia una noche
Los pétalos rosas de las flores de cerezo empezaron a caer incluso antes de que florecieran
Finalmente nunca me mostraste todo
Los pétalos rosas probablemente cambiarán su color a azul


El hilo rojo del destino no existe
No soy muy inteligente así que no hablaré ni la mitad
No hay eternidad
Todo lo que nos espera es la muerte
No puedo ocultar mi confusión, mis clavículas tiemblan


El hilo rojo del destino no existe
No soy muy inteligente así que no hablaré ni la mitad
No hay eternidad
Todo lo que nos espera es la muerte
No puedo ocultar mi confusión, mis clavículas tiemblan


Por tu cumpleaños te di un bonito reloj
Y dijiste tímidamente “estoy feliz”


¿Olvidaré con el tiempo los días que pasé contigo?


Ambos nos reunimos después de la lluvia una noche
Los pétalos rosas de las flores de cerezo empezaron a caer incluso antes de que florecieran
Finalmente nunca me mostraste todo
Los pétalos rosas probablemente cambiarán su color a azul


Tristemente, el reloj comenzó a contar los segundos de nuevo
El doloroso final sonaba cerca


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko



martes, 21 de abril de 2015

Kagerou - Sabishisa to nemure

Incluso ahora tú
te estás aferrando a tu relación
y estás pegada, y ocultas tus dulces lágrimas
durante todo un mes


Tú que eres parecida a mí
solo que a veces se empieza
a romper “adiós”
Todo cambió
desde aquel día


Como un juguete
cuya batería ha sido retirada...


Ah, el tiempo se ha detenido
Incluso he olvidado tu rostro sonriente
Por lo tanto no quieres que nos separemos,
lo que significa que quieres amar y ser amada
Directamente, no fue el resultado de este amor
que era directamente engañoso para ti
Pensando en ello...duele
Creyendo que no dolería
Sostener tus manos
A no ser que nos separáramos


Estás perdiendo el tamaño de tu existencia
que sentiste por primera vez
cuando pestañees
tu vida podría simplemente dejar de serlo
has sido ahogado en el mar de la debilidad
Tu memoria
se está desvaneciendo
y un día se habrá ido
Nos gustaría olvidar
Pero no me gustaría olvidar
Estoy a solas con tu sueño


Como el pelo que crece,
las estaciones cambian...
La película que viste finalmente
ahora la estás viendo de una sola vez
Porque no estás mirando atrás, hacia la separación
como si estuvieras persiguiendo
así se cree
así se cree, y ese es el caso...


Créditos: foolycooly63.skyrock.com
Traducción al español: Koko



lunes, 20 de abril de 2015

Janne da arc - Confusion

Tu cara sonriente es el mayor placer
Como una confusión
Quizá sea una mentirosa
Cae en la confusión


Corriendo, complejo de persecución, lo hace todo desaparecer
Vueltas y vueltas como un tornillo...las plegarias...


Quiero llevarte a otro lugar
Esta rica imaginación
Solo conoce el profundo deseo
Eres controlada por mí


Para volver al interminable ciclo de la vida, ahora estoy despierto
Busco carne y sangre, ¿quién es esta parte de mí?


Con los ojos en blanco, me veo a mí mismo, llamo a esta forma “la virgen maría”
Dentro de mí mismo, objetos entregados y encantamientos
Pero, llamarlo así es un problema, ¿verdad? Me he vuelto obediente. Mi “virgen María” es preciosa, ¿verdad?
¿No te gustaría que te dejara bailar en la eternidad?


Dentro de estos pensamientos, dentro de estos sueños, los sueños que se han vuelto lejanos, gradualmente me desperté
Ah, muchas veces las fantasías en las que me ahogué con mi pluma, por qué no intentamos dibujar un campo que no esté en tus sueños


Dentro de ti vi a una diosa, y ya que llamaste a mi “virgen María”
Solo tienes que llorar en tus pesadillas

Ya no puedes escapar, poniéndote estas ropas, volviéndote desaliñada en el interior entre el placer y la locura
Ponte tus zapatos rojos

Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

domingo, 19 de abril de 2015

Lycaon - 悪女の微笑 (Akujo no Hohoemi)

Viendo sueños inconscientes.
Los sueños fueron asesinados por ti.
El crimen y el castigo tuvieron relaciones.
Muñecas rojas y la trampa de la melodía.

Escondí los vagos sentimientos en mi mano izquierda.
Está bien si no lo sabes.

Vamos, ámame…

El destruido mundo se está balanceando.
Dentro de tu loca sonrisa.

La sonrisa de la malvada mujer.
Me destruye.
Como si me arrancara el pecho.
Te quiero de esta forma.

Superando cualquier dificultad como pareja.
Si es ahora, podremos enamorarnos.
Enseña (a otros) sobre mí.
No dejes ir a esta mano.

El triste dolor no quiere salir.
Está escondido en nuestros dedos entrelazados.
La sonrisa de la malvada mujer.

El grito resonante que no para.
Es incluso más intenso desde aquí.
El collar doméstico.
No es solamente algo que estés imaginando.

Sabes esto demasiado bien.
Te colocas la apariencia de no saber nada.
Y aun así, todavía quiero seguir a tu lado.

Vamos, vuélvete loca…
Dentro de tu loca sonrisa.

Corta esta garganta.
Porque siempre estás cantando a mi lado.

Así que solo un poco.
He empezado a odiarte.
Clava tus uñas en mí, no vuelvas a irte.

Superando cualquier dificultad como pareja.
Si es ahora, podremos enamorarnos.
Enseña (a otros) sobre mí.
No dejes ir a esta mano.

El triste dolor no quiere salir.
Está escondido en nuestros dedos entrelazados.
La sonrisa de la malvada mujer.



Créditos: Lycaon Slave

Traducción al español: Aoki.

Heidi - Last Piece

Nuestras piezas unidas
se esparcen y regresan de nuevo
Caminamos junto a
Esas nubes a la deriva


Aquí en el mismo viejo lugar
Se siente como si todo fuera a cambiar
Este nuevo mundo nacido en nuestros corazones
Nos enseñó


E incluso si el amor que tengo ahora
Es eventualmente olvidado y abandonado
¿Contra qué? ¿Por qué?
Mi corazón lucha.


Nuestras piezas unidas
se esparcen y regresan de nuevo
Caminamos junto a
Esas nubes a la deriva


Ante nuestros ojos hay una lluvia de flores de cerezo
Como en aquella época
Sigamos caminando, buscando por algo que no tiene una respuesta
Hasta el otro lado que está abierto


Y si algún día mi amor
Debiera desvanecerse y desaparecer
Sé que sin importar qué
La luz que brilla dentro de mi corazón nunca se irá


Rodeado por los colores cambiantes del tiempo
Nunca olvidaré los días en los que tomaba tu mano
Y caminaríamos
Calle abajo desde aquí


Hey, mira al cielo – continua por siempre
Justo así


Nuestras piezas unidas
se esparcen y regresan de nuevo
Caminamos junto a
Esas nubes a la deriva


Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

sábado, 18 de abril de 2015

Kagerou - Nawa

Siempre fuiste discretamente compasiva conmigo
Sonreías con una mezcla de tristeza
Nos consolamos el uno al otro asegurándonos de que el otro no se fuera
Ocultaste tus lagrimas con tus colmillos


Por favor mantente pegada a mí un poco más
Por favor mantente aquí un poco más
Contigo, solo quiero que no nos separemos y vayamos a la deriva
Más que nadie, más que yo mismo
Cuanto más acumulo mis sentimientos por ti mi corazón duele


Es doloroso que quiera mantenerte a mi lado
Pero tú no querrías eso
Así que al menos déjame atar suavemente tu corazón con una cuerda.
Empezaste a dudar de mí por una pequeña mentira que me inventé
Mostrándome tu rostro llorando, intentando ocultar la tristeza


Nos consolamos el uno al otro asegurándonos de que el otro no se fuera
En la nieve azul y en la depresión


Por favor mantente pegada a mí un poco más
Por favor mantente aquí un poco más
Contigo, solo quiero que no nos separemos y vayamos a la deriva
Más que nadie, más que yo mismo
Cuanto más acumulo mis sentimientos por ti mi corazón duele


Por favor mantente pegada a mí un poco más
Por favor mantente aquí un poco más
Eres tú a quien siempre he
Eres tú a quien siempre he
Es doloroso

Créditos: Europe CD Booklet

Traducción al español: Koko

viernes, 17 de abril de 2015

GLAY - Hashire! Mirai

En las mañanas en las que mi corazón se siente inquieto, suavemente abro la ventana
Me quedo mirando fijamente al cielo que se extiende hacia delante y monta el viento
Volemos



(Vuela alto) Dentro de mi corazón
(Vuela alto) Las blancas plumas de mis sueños
Así es, estaban así para que pudiera agitar mis alas una y otra vez



No ha sido hasta ahora que me he dado cuenta de que no era tan fuerte como pensaba,
Pero no quiero que ninguna nube aparezca en este cielo azul o en tus brillantes ojos, ¡vamos! ¡Hacia el futuro!
Son solo mis sueños, los sueños que no quiero perder



Estamos peleando de nuevo hoy en un mundo de ganadores y perdedores
nunca ha habido sueños que hayan empezado así y se hayan cumplido
así que sobresalgamos entre el resto



Cuando me vuelva más fuerte algún día, cantaré esta canción bien alto
Simplemente no puedo dejar que mis sueños terminen como meros sueños



Incluso si se ríen de mí y dicen que estoy actuando como un niño , incluso si me dicen que es imposible y me miran con indiferencia.
Le juré a ese cielo que yo solo seguiría creyendo en mí mismo.



No quiero que ninguna nube aparezca en este cielo azul o en tus brillantes ojos, ¡vamos! ¡Hacia el futuro!
Son solo mis sueños, los sueños que no quiero perder



Cuando me vuelva más fuerte algún día, cantaré esta canción bien alto
Simplemente no puedo dejar que mis sueños terminen como meros sueños



No los dejaré terminar
Vuela alto, vuela alto
(Vuela alto) Dentro de mi corazón
(Vuela alto) Las blancas plumas de mis sueños

Créditos: Tuneuplyrics.wordpress.com

Traducción al español: Koko