lunes, 29 de julio de 2019

Penicillin - ONE STAR

Aferrándome al mañana, sin utilizar palabras banales
Liberándose, el viento llora mientras baila en el cielo nocturno 
Nos abrazamos suavemente, pero… ¿por qué está todo roto?
Pierdo el equilibrio en mis fríos y temblorosos recuerdos

En un mundo olvidado, una nueva estrella 
Madre cosmos, la la la la…
Vagabundeando, una nueva estrella
Buscaré una estrella que pegue conmigo

Si lloras por el dolor de tu corazón
Si tocas una canción con la voz de tu corazón
No te sientas confuso, llora, atraviesa esa puerta oxidada
Patea el suelo, extiende tus manos en el aire
Envuélvete en la brisa primaveral, ah...mientras de balanceas
Renacerás en esta estación

La cicatriz sobre la que habías creado tu coraza se curó sin que te dieras cuenta
Por alguna razón miraste hacia el cielo, y algo comenzó a desbordarse 
Como una flor floreciendo en el desierto, con una mirada inquebrantable
Frente a mis ojos se extiende el futuro, así que me sumergiré en él con valentía 

Rezándole al cielo estrellado, una nueva estrella
Las palabras de una chica, la la la la…
El chico de mañana, una nueva estrella
Los sueños que he cantado para mí mismo son los mismos que los tuyos

Así que llora un poco más por esos fuertes deseos que tienes
Maneja el poder del destino, intenta jugar con él
Atraviera este mundo, llora, libre
Sintiéndolo, salvaje 
Mientras te balanceas, ah...esta era ciega
Hacia el final de nuestro adorado viaje 
Renacerás en esta estación

Si lloras por el dolor de tu corazón
Si tocas una canción con la voz de tu corazón
No te sientas confuso, llora, atraviesa esa puerta oxidada
Patea el suelo, extiende tus manos en el aire
Hacia el cielo de tus sueños, llora, estás bien tal como eres
Vamos y busquemos una estrella vacía
Mientras te balanceas, ah...esta era ciega
Hacia el final de nuestro adorado viaje 
Renacerás en esta estación

Créditos: nautiljon.com

Traducción al español: Koko

jueves, 25 de julio de 2019

BLESSCODE - Imperial city

La silueta de las relucientes calles, la multitud silenciosa llena de personas evasivas
Sin darse cuenta, todos están simplemente siendo mantenidos con vida
Somos marionetas manipuladas para cumplir
Sin poder resistirnos, somos completamente violados
Incluso habiendo perdido nuestra libertad por los lazos que nos encadenan
He encontrado algo en lo que creer
ya que has roto el hechizo que había sobre mí

Viviendo en esta ciudad, un juramento inquebrantable
Ya que estás aquí, puedo soñar
Incluso si el último rayo de luz llega a desvanecerse de este mundo
Contigo aquí, podré seguir adelante

Miré hacia los rascacielos desde los que había visto las frías estrellas
Mirando hacia abajo, los adultos se burlaron de todos nosotros
Tu voz me despierta de mi letargo

Viviendo en esta ciudad, un juramento inquebrantable
Quiero soñar contigo
Las esperanzas ilusorias que llenan este mundo en el que vivimos 
Juntos las convertiremos en realidades
En el vacío de esta ciudad, saldremos adelante

Mientras no renunciemos a aquello que deseamos 
ya que hay un futuro que se extiende frente a nosotros…

Viviendo en esta ciudad, un juramento inquebrantable
Cumpliré mis sueños a tu lado
Un solo rayo de esperanza que perfora este mundo
Nos dirigiremos hacia esa luz

No volveré a estar perdido nunca
Soñaremos el mismo sueño
Nunca dejaré ir esa mano
Créeme a mí, quien siempre ha creído en ti



Créditos: Monochrome Heaven  

Traducción al español: Koko

sábado, 20 de julio de 2019

Zonbi - Yuuyami Koushinkyoku


De pie sobre el frágil camino a casa
Este mundo es como un espectáculo de feria 
Un  mundo sucio clasificación +15
Cosí mis párpados para no tener que ver nunca más

El paso del tiempo que se aproxima rápidamente 
Es una sentencia de muerte para mi yo del mañana
Si llego al otro lado de la carretera con los ojos cerrados
¿Será mañana un día feliz?

Repleto de rabia, al borde del crepúsculo, un vórtice de odio y vacío
Tan frágil, y tan fugaz
Caminaré yo solo

Llorando, al borde del crepúsculo, estoy envuelto únicamente por la humedad
Las lágrimas secas teñidas de rojo
Caminaré yo solo


Créditos: Plastic Rainbow (Monochrome Heaven)

Traducción al español: Koko

lunes, 15 de julio de 2019

Jupiter - Lolite

Cambia antes de que yo tenga que hacerlo 
La suerte está echada, ¡salgamos de aquí!

¡Quema la adversidad que se aproxima con las llamas de la guerra!
Agonía, miseria, ya no hay límites

Escapa de la prisión y de la desesperación que te ataca
Renacimiento, rebelión, alza la bandera y continua con nosotros 
Superándome a mí mismo

Viaja a través de los vientos adversos y crea el sentimiento
Avanza, crece, sopla fuerte y violento

¡Despierta, tercer ojo de mi alma! ¡Decide tu objetivo y dispáralo!

Mantén mi fé, brújula
¡Muéstrame todas las formas de vivir!
Nunca sigas a la multitud, despierta 
¡Y sumérgete! En el viaje que hay frente a ti, ¡solo hazlo!

No busco, encuentro, cambia antes de que yo tenga que hacerlo 
La suerte está echada, ¡salgamos de aquí!

¡Despierta, tercer ojo de mi alma! Observando la cara de la verdad, vamos a dejarlo de lado

Mantén mi fé, brújula
¡Muéstrame todas las formas de vivir!
Nunca sigas a la multitud, despierta 
¡Y sumérgete! En el viaje que hay frente a ti, ¡solo hazlo!

Si vida solo tenemos una, vamos a deshacernos de nuestras dudas
¡Vamos a luchar al máximo y a correr a través  de la tormenta hacia el viaje sin fin!

Cambia antes de que yo tenga que hacerlo 
La suerte está echada, ¡salgamos de aquí!



Traduccion al español: Koko

jueves, 11 de julio de 2019

Sleepyhead - Meltbeat


Mi corazón latiendo, llévame allí
Ama fácilmente
Mi corazón latiendo, llévame allí
Viaja sin rumbo
La época de las dificultades finalmente ha pasado
Si no hay una respuesta, al menos quiero una prueba
Mi corazón latiendo, llévame allí
Jugueteando en el descanso (1)
Mi corazón latiendo, llévame allí
Actúa con calma y tranquilidad
La época de las dificultades finalmente ha pasado
Estas alas empapadas son demasiado pesadas como para surcar el cielo
¿Quieres esta mórbida libertad en tus manos?
Un esfuerzo inútil, alas sin una sola pluma
Supera este absurdo total, no pienses en lo tangible
Tus pasos son ligeros, (hey, aplaude al ritmo) una utopía hecha a mano, yeah
Estoy seguro de que algo corre a través de mi cuerpo transparente 
y me ayudará a seguir existiendo, así que no te preocupes
La época de las dificultades finalmente ha pasado
Si no hay una respuesta, al menos quiero una prueba
Funde todas las mentiras, los afectos y las traiciones en el cielo
Bébete toda la  historia de impurezas 
En lugar de cargar con tu cruz, dame un beso para el futuro

  1. Se refiere a que está en ese momento en el que se ha acomodado mucho en una situación de descanso (tipo cuando estás despierto pero sigues en la cama) y ahora vacila con levantarse y hacer algo o no.

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

sábado, 6 de julio de 2019

THE THIRTEEN - Sinister design

¿Puedes escuchar el dolor de mi corazón?
Voy a golpearme, joder (1) 
¿Estáis listos? ¡Vamos!

Maldad
Declaración de humillación, el que planea la traición

El deseo de abrir en canal mi garganta que no deja de resonar...eso no pondrá fin a mi soledad
Vuelven las náuseas, siento como si tuviera una espina atascada
Si existiera la posibilidad, me gustaría disparar de lleno a mi corazón y destrozarlo

Maldad
El impulso de hacerme daño, mi razón está nublada
Oculto mis lágrimas en las sombras que he dejado atrás y lanzo mi voz hacia el mañana

El papel en blanco vuelve una y otra vez, el futuro garabateado
Me consume este mundo lleno de dolor, esta existencia tan fría

Nada de desaparecer, nada de huir 
Sigo luchando ahora 
Nada de llantos, nada de perder 
Estoy enfermo, y soy débil

Lamentándome con tristeza, dibujando trucos con siniestros diseños
En la grieta del corazón...que apareció de forma inintencional
Viviendo cada día, dibujando trucos con siniestros diseños
Por mis mejillas fluye una vez más el resentimiento
Tengo un plan

Lamentándome con tristeza, dibujando trucos con siniestros diseños
Me abandono a la impotencia de haber dejado de resonar
Viviendo cada día, dibujando trucos con siniestros diseños
Alabando a los gusanos que serán los que devoren esta maldad (2)
Tengo un plan


  1. El verso original es “I go fucking flick myself”, no tengo ni idea de qué intentaba transmitir Mao con ese flick (golpear ligeramente, dar vueltas, etc.). Cualquier idea es bienvenida.
  2. Básicamente que estos sentimientos no van a desaparecer hasta que muera y se lo comen los gusanos.

Créditos: Lyrics originales

Traducción al español: Koko

miércoles, 3 de julio de 2019

AKi - LIVE TO DARE

Apenas he expuesto mi corazón
Tócalo, mira, podemos echar a volar

La hermosa luna empieza a dejarse ver al anochecer

Yeah, yeah
Ven a mí, si te atreves
Mi mente estará en stereo 
Escúchame
Estaré donde quieras que esté
Mi cuchillo está manchado, tus labios color rojo sangre
¿Y qué hacemos ahora?
En este loco mundo, nadie nos detiene
La luna está mirando
Nos está contemplando (1)

Las pulsaciones tan fuertes que nos atraviesan, como un remolino de éxtasis
A ti, que te has ensuciado, ….un beso (2)

Por encima de las nubes, hasta dónde volaremos

Yeah, yeah
Ven a mí, si te atreves
Mi mente estará en stereo 
Escúchame
Estaré donde quieras que esté
Mi cuchillo está manchado, tus labios color rojo sangre
¿Y qué hacemos ahora?
En este loco mundo, nadie nos detiene
La luna está mirando
Nos está contemplando (1)


  1. Les está mirando como por encima del hombro, con un deje de superioridad.
  2. La frase está incompleta a propósito, falta el verbo de “te daré un beso”

Créditos: Lyrics originales

Traducción al español: Koko

Kuroyuri to Kage - Gesshoku



Hey, pequeña, suelo ir a mirar tu casa…
cada noche, sigo la receta y te violo hasta que te conviertes en la mejor ambrosía 

Capturo las rojas libélulas con la puesta de sol 
Usando la mochila como almohada, estás condicionada, no por la educación, sino por el sexo

Mientras corto tus trenzas, te deshaces en lágrimas que empapan tu rostro 
La alarma para los niños de primaria suena cuando el sol comienza a caer (1), abres tus piernas y gritas, ¡ah, estás llena de juventud!

Capturo las rojas libélulas con la puesta de sol 
Usando la mochila como almohada, tus tímidos párpados están teñidos del color de las lágrimas

Cubierto por las sombras durante el eclipse lunar...me quedo solo en casa
Quieres que te llame a mi habitación, ¿verdad?

Estás tan agotada que te sale espuma por la boca, tus labios se mueven ligeramente
Con una voz sollozante, me dices “¡Muere, muere!”

Tomas el cuchillo de cocina que habías ocultado bajo la almohada y me apuñalas una y otra vez
¡Estoy tan feliz! Me inclino para decirte “¡Estemos juntos para siempre!”

Yo, el novio, estoy cubierto por la sombra durante el eclipse lunar...finalmente estamos juntos
Mi cabeza ha sido cortada y metida en tu mochila carmesí, ah



  1. En los distritos escolares de Japón a ciertas horas suena un tono tipo alarma para que los niños de primaria, secundaria, etc vayan regresando a casa (cada uno a una hora diferente). 

Créditos: Hiphopvomit.blogspot.tw

Traducción al español: Koko

martes, 2 de julio de 2019

V Salón del Manga y la Cultura Japonesa de Bilbao


Un año más he tenido la oportunidad de asistir al Salón del Manga y Cultura Japonesa de Bilbao, y en esta ocasión vamos a analizar la importancia de este tipo de eventos, su origen e impacto en el intercambio cultural España-Japón.



¿De dónde viene el interés de los españoles por Japón?


La dicotomía entre el modo de vida en las sociedades orientales y las occidentales ha suscitado el interés de los habitantes de ambos bloques culturales desde tiempos arcaicos. En el caso de España, los medios de comunicación de masas se han encargado de la comercialización del exotismo asiático, dado que a ojos occidentales se trata de comunidades cerradas y recónditas. 


Resultado de imagen de salon del manga bilbao 2019Según un estudio de Beltran (2006), los tres nodos principales del interés español por Asia Oriental se encuentran en su gastronomía, las artes marciales y la medicina tradicional. Esto es debido al gran número de negocios que se han asentado en España en relación con estas disciplinas; véase restaurantes especializados, dojos y clínicas. 


Sin embargo, el evento que nos atañe en este post se basa en un interés de llegada más reciente, pero con un poder de atracción de masas abrumador: el mundo del anime y el manga. Y  es que con la llegada de las primeras novelas gráficas japonesas en los 80, y la posterior emisión de diversas series animadas que ya habían sido localizadas con éxito en Estados Unidos, España sufrió una auténtica ola nipona.  

Más tarde, a principios del siglo XX el gobierno español dio inicio al primer Plan Marco para Asia-Pacífico (2000-2002), con el objetivo de mejorar las relaciones comerciales y culturales entre ambos bloques. Este plan sería renovado de forma bienal a lo largo de la siguiente década, dando pie a la formación de instituciones como la Casa Asia, los programas de intercambio entre España y Asia Oriental, planes de estudio universitarios, etc. 

Es dentro de este contexto cultural y social en el que aparecen las asociaciones sin ánimo de lucro que organizan eventos sobre el manga, el anime y Japón en general. Si bien en su mayoría se trata de organizaciones no gubernamentales o sin ánimo de lucro, no cabe duda de que su aporte a la interculturalidad del país resulta cuantioso. 

¿Qué actividades se pueden encontrar en este tipo de eventos1 y qué clase de aporte cultural representan?


  • Arte: Exposiciones de cuadros, concursos de dibujo, talleres de creación de personajes, etc. Además, el Artist Alley del salón reúne a gran cantidad de artistas locales que venden sus obras, en su mayoría de inspiración japonesa. Esta sección fomenta la relación entre los artistas y acerca a los asistentes a diferentes técnicas, materiales y géneros de artes plásticas.  

  • Cine: Las proyecciones son actividades habituales en este tipo de eventos. Desde películas de animación a documentales u obras que hayan tenido relevancia internacional. El enfoque del cine japonés se caracteriza por un ritmo en ocasiones demasiado distendido para el espectador occidental, pero con una atención al detalle que resulta de lo más inmersiva.

  • Expertos: Probablemente uno de los mayores aportes de este tipo de eventos son las ponencias de diferentes expertos sobre temas relacionados con Japón, ya sea sobre viajes de ocio, experiencias de trabajo y estudios, etc. Estos testimonios dan pie a conocer el choque cultural que experimentan los viajeros españoles en Japón, y aporta una visión más completa de la sociedad japonesa actual.

  • Lengua japonesa: Los talleres de caligrafía o de escritura de nombres propios en japonés ayudan a los asistentes a tomar un primer contacto con la lengua japonesa, una de las mayores barreras culturales entre ambos países. Si bien hoy en día la presencia de la lengua japonesa en España no se equipara a la de otras lenguas como el chino, el número de estudiantes se mantiene estable con un ligero crecimiento anual.

  • Literatura: Por supuesto el Salón del Manga cuenta con la presencia de editoriales tales como Norma, conocida por su gran variedad de obras japonesas, en su mayoría en formato manga. El aumento de la demanda de este tipo de novelas gráficas ha conseguido que año tras año se licencien, localicen y traduzcan más y más obras provenientes de Japón. 

  • Música: Conciertos de instrumentos tradicionales, orquestas, covers de canciones japonesas, karaoke, etc. La música es un factor definitorio para todas las sociedades, y en el caso de Japón los instrumentos tradicionales muestran la gran influencia de China (paralelismos entre el guqin y el koto, el erhu y el kokyuu, etc), además de su particular estilo melódico.

  • Ocio: El Salon del Manga cuenta con actividades que incluyen juegos tradicionales japoneses como el Go y el Shogi (habitualmente acompañados de un pequeño taller para aprender las reglas básicas) así como los videojuegos más modernos provenientes de la diversa industria del videojuego japonés.

  • Relaciones internacionales: Posiblemente uno de los apartados de menos popularidad entre los asistentes pero uno de los más importantes a nivel cultural. El Salón del Manga cuenta con un puesto de la Oficina Nacional de Turismo de Japón con todo tipo de información de interés. Este lugar resulta de especial importancia como punto de encuentro entre los asistentes al eventos y las organizaciones que promocionan el intercambio cultural. 

  • Otros: Por último cabe mencionar aquellas actividades ligadas a distintas tradiciones japonesas, tales como las referentes a los ropajes tradicionales (ornamentos de cabello, kimonos), la ceremonia del té, las artes marciales y la pequeña sección de puestos gastronómicos. Se trata de actividades menos numerosas, pero altamente significativas para comprender más en profundidad el pensamiento y las costumbres japonesas.


1 Esta lista hace referencia a aquellas actividades presentes tanto en esta edición del Salón del Manga de Bilbao como ediciones anteriores y eventos organizados por las mismas asociaciones.


¡Eso es todo por hoy, las actualizaciones regulares del blog regresarán a partir de mañana con doble traducción!