martes, 26 de noviembre de 2019

DADAROMA - Day by day

Si echo la vista atrás, hemos recorrido un largo camino, ¿verdad?
Estamos agotados, totalmente, y tenemos sed

[Día a día]

Y entonces
La noche se despeja (1)
La noche se despeja
El sol que no sabe nada, así que no quiere decir que hoy vaya a ser “un buen día”
La noche se despeja 

Lo sabía todo desde el principio, me he dado cuenta de eso
este es un mundo en el que nos matamos los unos a los otros, me he dado cuenta de eso
esos estúpidos que se arrancan sus alas de insecto son los ganadores… (2)

Y entonces
La noche se despeja (1)
La noche se despeja
El sol que no sabe nada, así que no quiere decir que hoy vaya a ser “un buen día”
La noche se despeja 

[Día a día]

La noche se despeja (1)
La noche se despeja


La noche se despeja (1)
La noche se despeja
El sol que no sabe nada, así que no quiere decir que hoy vaya a ser “un buen día”
La noche se despeja, así que...


  1. El cielo se aclara y sale el sol.
  2. En ciertas especies de insectos como las hormigas, las reinas nacen con alas pero se las arrancan  una vez encuentran un lugar para vivir y establecen una colonia de obreras.


Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko

miércoles, 20 de noviembre de 2019

SuG - Boom Boom neat


Feliz cumpleaños, la fecha de caducidad es hoy, baby
Ya que nos hemos despertado con estos pensamientos descorazonadores, 
al menos vamos a crear unos preciosos recuerdos

Soy nocturno, duermo unas diez horas al día
Soy respetuoso con el medio ambiente, conservo mi energía, ¡buen trabajo!
Antes del descanso para la cena, me cepillaré los dientes.

¡Adelante! Cuando nos pongan el libertad y salgamos a las calles, habrá una revolución
¡Adelante! La élite es tan pulcra, llena de personas positivas y dispuestas a ayudar (¿Qué crees?)

¡Me siento bien, voy por allí! (Allí estaré)
No quiero vivir una vida sin riesgos
¡Me siento mal, es así de vez en cuando! (Cómo llegar)
No puedo acostumbrarme a todos estos edificios gubernamentales (boom.)

“¿Cómo decirlo?, aunque diga que hay espacio para todos, los adultos deciden lo que quieren.
Este es una víctima
¿Ah? ¿Que qué hice el sábado? Estuve durmiendo. (sorber)”

Paso a paso con el electro, en el club pasando el rato, fingiendo que soy el rey del ritmo
Bailando locamente, aturdido, cambio de ritmo, ¡Yo! “¡Nivel superado!”

La vida es un campo de batalla, un peso enorme a la espalda
Es perfecto, ¿sabes? (¿Se puede decir algo así?)
¿Es ya esta moratoria un progresivo e inútil ticket para volver a entrar gratis?

¡Adelante! No es divertido, pero es cómodo.
¡Adelante! El camino es muy largo, así que ¡no pensaré en ello!

¡Me siento bien, voy por allí! (Te deseo)
Les daré un beso acosador a los rostros de los estudiantes de honor.
¡Me siento mal, es así de vez en cuando! (Te necesito)
¡El baile no es real, boom!

¡Me siento bien, voy por allí! (Allí estaré)
No quiero vivir una vida sin riesgos
¡Me siento mal, es así de vez en cuando! (Cómo llegar)
No puedo acostumbrarme a todos estos edificios gubernamentales (boom.)

Si vamos a ir, al menos tomemos el camino más corto

Créditos: MusicBox Trans (Livejournal)
Traducción al español: Koko

sábado, 9 de noviembre de 2019

AKi - Monolith

En una era que es solo mía, tan solo ideas simples
¿Ya te has dado cuenta de cuál es la respuesta correcta?
Si dices la verdad, se convertirá en una hoguera nunca antes vista (1)
El mundo derecho empieza a girar hacia la izquierda (2)

No importa si las cosas están sin terminar, vamos a volar libres
Sin importar a donde te dirijas, bate tus alas hacia el lejano futuro

Más allá de la mera imagen, la realidad comienza a tomar forma
Vamos a dibujar con tu propio color, que aún no tiene nombre
Ah, sin duda el palpitar que siento en el pecho
Es real, así que vamos a seguir así

No podemos hacer nada por este mundo que ha caído en la oscuridad
Tampoco lamentarnos por el tiempo que hemos perdido

Fija tu vista en el horizonte sin fin
Y no te pierdas a ti mismo

¿A qué te estás aferrando?
¿Hay algún significado allí?
Vamos a buscar alguna razón para ponernos en marcha

Más allá de la mera imagen, la realidad comienza a tomar forma
Vamos a dibujar con tu propio color, que aún no tiene nombre
Ah, sin duda el palpitar que siento en el pecho
Es real, así que vamos a seguir así

Más allá de la mera imagen, la realidad comienza a tomar forma
Vamos hacia esos lugares que aún no conocemos, sin límites
La determinación que siento en este momento
Es real, así que vamos a seguir así


  1. Me he roto la cabeza con esta frase porque literalmente lo que dice es que será un fuego compuesto por todas aquellas cosas (imagino que canciones) que nunca se han publicado, un cúmulo de cosas enorme y sin precedentes.
  2. Derecho en el sentido de recto / apegado a las normas

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

domingo, 3 de noviembre de 2019

DOG inthe PWO - Matsuri-izm

Puedo escuchar la música del festival
me hace bailar como una maravillosa embriaguez 
Uniéndonos en las festividades
ven, vamos a florecer en el cielo nocturno

Te quiero, no gracias
¿Cuántas veces más tengo que dormir para que llegue el festival?
Te quiero, no gracias
Una noche, esta noche es un carnaval

Si camino por el barrio rojo
“ven, tómate una copa aquí~”
si el ángulo del amor se tuerce
“medianoche, ah, una armonía nocturna”

Ahí, ahí, bien, bien, ah, ahí
Bien, bien, una manzana más, ah, ahí...me precipito

Cuando escuchemos las festividades
en las calles, entre todos los momentos y lugares 
escondiéndonos en el bullicio del festival
las flores de la doncella revolotean con el viento 
Cuando escuchemos las festividades
bailaremos con el viento de la montaña
Nos colaremos en las festividades
Esta noche, te haré florecer

Te quiero, no gracias
¿Cuántas veces más tengo que dormir para que alcance el paraíso?
Te quiero, no gracias
Una noche, ah...paraíso

Pero esto es efímero
Cruzando el fugaz mundo de batallas - whoosh, whoosh, whoosh
Pero esto está a la última moda 
Los espíritus vagan esta noche, ahora, 1, 2, 3, 4

Ahí, ahí, bien, bien, ah, ahí...me precipito

Cuando escuchemos las festividades
sonando de forma bella y lujosa
escondiéndonos en el bullicio del festival
conseguiré una pizca de la flor de la doncella
Cuando escuchamos las festividades
bailaremos ante la grandeza de todo
Nos colaremos en las festividades
Esta noche, te dejaré florecer

Un estúpido bailando, un estúpido viendo
soy el mismo estúpido, bailaré ante mis derrotas

Pero esto es efímero
Cruzando el fugaz mundo de escamas de demonio
Pero esto está a la última moda 
Chica enjaulada, chica enjaulada, 1, 2, 3, 4

Ahí, ahí, bien, bien, ah, ahí
Aún no ha terminado...me precipito

Mi pecho está palpitando, rebotando, las flores florecen en el pecho de esa chica
No, no, ven, baila dentro de este amor
¡A-hora!

Puedo escuchar la música del festival
en las calles, entre todos los momentos y lugares 
Cuando escuchemos las festividades
ven, vamos a florecer en el cielo nocturno

Créditos: Musicbox Trans

Traducción al español: Koko