domingo, 20 de agosto de 2017

DAOKO - Haikei, goodbye, sayonara

Estoy bien, estoy bien”
Recito el hechizo de siempre

Como una gran congestión, mis sentimientos son lo contrario a mis palabras
Porque esta soy yo, con mis colores
mezclados a partir de colores primarios elegidos por defecto

Se siente como si me fuera a desmoronar, pero no lo hago
Se siente como si fuera a perder el control, pero no lo hago
porque así soy yo

“No me acostumbraré a las cosas importantes.” (digo)
pero eso es solo un amuleto de la buena suerte, solo un amuleto de la buena suerte
“Esperar que alguien venga a salvarme es el mayor error.” (digo)
pero eso es solo un amuleto de la buena suerte, solo un amuleto de la buena suerte
pero aún así me aferraba a él

Hoy vamos a ponerle fin a esto
hasta ayer me las arreglé para vivir de alguna forma
Hoy vamos a ponerle fin a esto
y detener la fuente del aire que de alguna forma he estado inhalando (1)

Querido, adiós, despedida
Maté a la yo de ayer
Querido, adiós, despedida
una nueva mañana va a llegar para mí

“Estoy bien, estoy bien”
No creo que me equivoque pero
gran problema, gran problema, no sé lo que es

No soy impresionante, no hago nada, y cuando perdiste el interés te deshiciste de mí
y ahora tengo que vivir en esta ciudad en la que los suspiros se reúnen

La felicidad es simplemente algo que pagas por adelantado
ya que incluso si se dispersa por todos lados
Yo no seré quien lo detenga
“No me volveré como nadie más.” (digo)
pero eso es solo un amuleto de la buena suerte, solo un amuleto de la buena suerte
pero aún así esperaba que funcionara

Hoy vamos a ponerle fin a esto
hasta ayer me las arreglé para vivir de alguna forma
Hoy vamos a ponerle fin a esto
y detener la fuente del aire que de alguna forma he estado inhalando (1)

Querido, adiós, despedida
Maté a la yo de ayer
Querido, adiós, despedida
una nueva mañana va a llegar

Querido, adiós, despedida
La yo de ayer está por ahí
Querido, adiós, despedida
la nueva mañana y yo estamos aquí

  1. Una traducción más literal sería “la raíz de los alientos que he inhalado”

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko



No hay comentarios:

Publicar un comentario