“Por
eso odio el viento nocturno” Te colgaste. (1) Una voz nasal y adiós
El
fragante camino a casa a la hora de cenar. Nos dimos las manos.
Sin
siquiera tiempo para llamar a aquello amor. Como si estuviera roto,
el reloj de arena
Creó
el beso. Y el rizador de pestañas que olvidaste y dejaste atrás. Y
nuestro encuentro también. Una mentira.
Sombras
andrajosas, proyectadas en la ventana, no puedo reírme. El afecto se
desborda
Por
favor, que pase también algo bueno mañana
Mi
voz, incluso aunque no puede alcanzarte. Me pregunto si puede pensar
que lo hace.
Duró
dos estaciones para mí. Me pregunto cuánto de eso fui capaz de
dejar impregnado en ti
Manteniéndome
despierto. En estas profundidades de lejos más profundas que las de
tus ojos.
Incluso
aunque lo digo tarde, sobre cómo éramos nosotros, y luego me callo,
el afecto se desborda
Tú,
que dijiste “adiós” y me balanceaste ligeramente tu mano
Y
pensar que el día llegaría, en el que querría protegerte, pero no
podría
El
significado de la máscara de pestañas corrida, llegó demasiado
tarde
Llegué
a percatarme, del presente que ocurrió, antes del arrepentimiento
Por
favor, que algo bueno te pase también a ti
Mi
voz, incluso aunque no puede alcanzarte, piensa que ahora
El
beso. Y el rizador de pestañas que olvidaste y dejaste atrás. Y
nuestro encuentro también. No quiero convertirlos en una mentira.
Nuestros
respectivos caminos, que se encontraron de alguna forma, en un cruce.
(1) Se refiere a que se ahorcó
Créditos:
Gurakko Livejournal
Traducción
al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario