martes, 1 de marzo de 2016

D'espairs Ray - SCREEN

No hay nadie ahí, no hay discordia en la melodía...
Bloqueo mi corazón, ya no hay dolor que sentir (1)


Hasta el punto en el que resulta cruel, no puedo ser curado por nadie
Ya he cubierto mis ojos incluso de la luz


El sol que se desvaneció en mis brazos, y sin piedad, me quema al rojo vivo...ya no puedo verlo


Alcanzando el final del sufrimiento, no tengo lágrimas que derramar...
La oscuridad está brillando, no me queda esperanza para vivir... (2)


Habiendo perdido el sueño, un zumbido perfora mis oídos
Una pesadilla que no deja de sonar, justo cuando todo está a punto de oscurecer
Luna, abrázame, por favor brilla sobre mí. Ni siquiera el polvo de estrellas del cielo nocturno es reflejado...en estos ojos
Estos sentimientos que no tienen lugar al que ir hablan de tal soledad que parecen casi desaparecer...


dormir...un sueño del que no despertaré
Una vez más, el cielo que comencé a olvidar
Superficial...aullido...bruma...


Le ruego a gritos al cielo, por la voz al otro lado de la oscuridad...Ahora, esto es en lo que quiero creer
Así que, vive...abraza las heridas. Incluso aunque la luz se desvanezca. Quiero caminar hacia donde me llamas
Hasta que la llama de la vida desaparezca del tiempo que se nos concede



  1. Si unimos en japonés las dos partes separadas por coma podríamos obtener algo como “Bloqueo este corazón que no sostiene a nadie.” Sostener entendido como que no hay nadie dentro.
  2. Aquí si unimos las dos partes obtenemos “la oscuridad que ha terminado de sufrir, brilla”
Créditos: Outori livejournal
Traducción al español: Koko


No hay comentarios:

Publicar un comentario