viernes, 13 de mayo de 2016

D'espairsray - Reddish -DIVA version-

A la luz de la pálida oscuridad, un negro candelabro se apaga
una noche de fascinación y tentación
¿Deberíamos comenzar esta tarde también?



La luna de sangre invita a un mal sueño...en mi cabeza...imaginación...
Otro lado del brillante yo...



Ardiendo rojiza, el agua de mar teñida, goteando dulcemente, lentamente por tu nuca, se convierte en un colorido encanto,



La luna de sangre invita a un mal sueño...en mi cabeza...imaginación...
Otro lado del brillante yo...



Permaneciendo infinitamente pura, en ti yo profundamente...dulcemente...degenero...una danza cercana...
Si juntos podemos ir a cualquier lugar, deseo bañado por amor...por la danza... (1)



Te haré sentir esto...cuerpos locos flotando en la oscuridad
Tanto que devoraré
Sin ti no puedo volar...ahogando mi mente en tu oscuro abrazo
y destruir a la desnuda tú



Tu respiración se mezcla con el aire y acaricia mi oído
Fundiéndose con el fragante almizcle de forma sedosa



La luna de sangre invita a un mal sueño...en mi cabeza...imaginación...
Otro lado del brillante yo...



Ahora dentro de un sueño sin fin, hacia el líquido amniótico profundamente...fugazmente...una danza cercana...que te ahoga... (2)
Solo eres una inocente chica con sueños de estar hambrienta por amor...con danza...



Mírame...siénteme...dámelo...encomiéndame tu cuerpo...
yo cargaré tu cruz con mucho gusto...
deja fluir tu odio en mí...



Ahora te dejaré batir tus alas en el viento...una Venus negra extendiendo sus brazos,
¡Sí, tú que me robas todo! Borra esta oscuridad...para que nunca pierda mi camino de nuevo
Quiero liberarme...



Te haré sentir esto...cuerpos locos flotando en la oscuridad
Satisface mi sed
Sin ti no puedo volar...ahogando mi mente en tu oscuro abrazo
hasta dejar escapar mi insaciable deseo





  1. Juego de palabras porque el verbo ir y morir se pronuncian igual
  2. Los kanjis para líquido amniótico están escritos pero Hizumi pronuncia “mar”/ “dar a luz”. También ahogarse puede significar complacerse/perderse/dejarse llevar a uno mismo




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko



No hay comentarios:

Publicar un comentario