El cadáver desaparecido se convierte en alimento
En la oscuridad, una mano se tiende hacia mi como una oscura ilusión (1)
Cubierta por la codicia tu mente cae en manos de las hienas (2)
Un hipócrita que desea un estímulo pero va demasiado tarde
La actitud a la que me he aferrado no es buena, debo decirle adiós
En el tren del pensamiento una sola chispa expande la condición (3)
En una loca premonición, hice cortes en mis muñecas
Déjame morir de forma sangrienta, déjame morir de forma sangrienta (4)
La noche del 13 la pesadilla del 13 ¡Baby ve a por ello!
¡Hola, mi amor! No me defraudes
¡Hola, mi amor! Besándome a mí mismo
- Esta frase está escrita en dialecto de Kyoto (ciudad natal
de Mao)
- Lo que realmente simboliza es “mente” pero el kanji es
“estómago / vísceras”, algo más gráfico para la metáfora de
la hiena devorándolo.
- Condición = sintomatología = el virus de pandemic
- El verso está originalmente en inglés: Let me die bloodly
cracker. La última palabra, cracker, es una galleta...pero ese
significado no tendría sentido, el verbo crack es romper por lo que
supongo que Mao quería decir “déjame morir de forma sangrienta
rompiéndome / mientras me rompo” haciendo referencia a los cortes
en las muñecas, pero he preferido no incluirlo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario