Las aspiraciones de una extraña persona, ponen fuera de control los instintos de aquellos tipos
Vestido de prisionero, buscando algo anormal
La reacción es una opaca represión sexual, la pasión es bloqueada por el lavado de cerebro (1)
¿Y la fea mujer que se detuvo presumiendo?
Una mirada de odio flotaba sobre su cabeza
Una mirada de tristeza se ocultaba en su corazón
[La dañina oscuridad lo marca todo. Todas las cosas son ofrecidas aquí a la negra desesperación.] (2)
(Lo odio todo, todo es inútil, todo me da miedo, todo a la mierda...)
Gritos...gritos...los gritos están aquí
Se desvela tu trance psicópata
Me enfrento a mis almas muertas
Se repite tu danza psicópata
Salto sobre mi fecha límite (3)
No siento las lágrimas cuando no hay nadie (4)
He sido lo suficientemente cruel como para dejar que se sequen
Siento que voy a colapsar
Me desanimo ante la aparición de los conflictos
Gritos...gritos...gritos...
El sol que ilumina la oscuridad
El sol que se ríe de la luz de la luna
oscuridad...oscuridad...oscuridad...
- La palabra opaco es la que se usa en japonés para hablar del
acabado de un cuchillo, por lo que la frase implica que esa
represión se lleva a cabo violentamente.
- Por segunda vez en este álbum, esta frase está escrita en
dialecto de Kyoto.
- Hay un juego de palabras aquí entre las palabras de los
lyrics que están originalmente en inglés “dead souls”, almas
muertas y “dead line” fecha límite, literalmente línea de la
muerte.
- Aquí hay una expresión idiomática que literalmente
significa “ni sé ni siento nada” lo que en castellano se
traduciría como “ni siento ni padezco”.
Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario