miércoles, 20 de julio de 2016

The Gazette - ‘Kyomu no Owari Hakozume no Mokushi

Las respiraciones que estaban siendo observadas aumentan las sombras, incluso las expresiones faciales son débiles (1)
La piel de la cara retorcida que no puede ser despellejada y
en la furia que empuja la cadena supurante, la reticencia... (2)



Ojos que borran la verdad, mañana abre tu boca sin temblar



La lala la lala la la
Mirando solo a una pequeña caja
La lala la lala lala la
El negro se hunde en las profundidades



Preguntando por qué, soy hechizado y dañado
Los ojos empañados se desbordan, ¿qué será lo que nos atraiga hacia delante y luego nos tire?



Señalando a los fragmentos que se reflejaban, revelando la raíz como si estuviera siendo tragada



¿Cuál es tu objetivo? ¿Qué quieres expresar?
¿Qué va a salvar una explicación sin sentido de las creencias de uno mismo?



La lala la lala la la
Incluso dentro de una pequeña caja
La lala la lala lala la
La oscuridad se hunde profundamente



Preguntando por qué, soy hechizado y dañado
Los ojos empañados se desbordan, repetidamente una y otra vez
Soy hechizado y dañado por la tristeza



Lo que es esperado y deseado estos ojos que solo se emborronan con las lágrimas,



En ese lugar más opresivo que las palabras tabú...



  1. Este “débiles” implica que las expresiones eran superficiales, escasas o insuficientes
  2. El verbo para esta “reticencia” falta, pero la partícula nos indica que algo/alguien estaría actuando en ella.



Créditos: Antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko



No hay comentarios:

Publicar un comentario