viernes, 12 de agosto de 2016

The Gazette - Guren

Lo siento, solo por un poco, déjame dormir junto a tu nombre
Los días en los que nos acurrucábamos juntos, el amor se transformó en dolor
reflejado en ambas manos, lloro cada vez que pienso en ti
No quiero conocer la tristeza que aquí cae,
¿Qué es lo que ven tus temblorosos ojos mientras descansas?



Mi amor, por favor no te desvanezcas
Quiero que me dejes escuchar un pequeño sollozo
Lloro ante el sonido de tu pequeño corazón
Mi amor, vuelve aquí



Si existe una continuación de mi irreemplazable sueño
Por favor no dejes que acabe...
Los días de dicha y despreocupación que nos dimos ya no volverán (1)



Mi amor, por favor no te desvanezcas
Quiero que me dejes escuchar un pequeño sollozo
Lloro ante el sonido de tu pequeño corazón
Mi amor, vuelve aquí



Incluso las manos salvadoras se ven inciertas...
El capullo del tic-tac de los segundos se convertirá en cenizas sin desgarrar el hilo.”



Mi amor, por favor no te desvanezcas
Quiero que me dejes escuchar un pequeño sollozo
Una plegaria que no ha sido tocada por el sonido de un pequeño corazón, por favor haz efecto
Aferrándome al nombre que no había sido llamado
El mañana que cuento con mis dedos no desaparecerá
El sonido de la cuna balanceándose que escuché a pesar de que estaba tapando mis oídos
En la primavera a la que no puedo regresar, un loto carmesí floreció



  1. En este verso se sobreentiende que “no imaginaban que estos días pudieran tener un fin”.
  2. Este verso implica que “tampoco tiene claro que habrá un salvador”.
Créditos: Antares489.wordpress.com


Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario