miércoles, 27 de septiembre de 2017

Sukekiyo - Shiryou no ariana

Cuéntame cuáles son tus películas favoritas (1)
¿Quién se mezcla con Evil dead? (2)
Cuéntame cuáles son tus películas favoritas (1)
No puedo decirte que pares ya
Cuéntame cuáles son tus películas favoritas (1)
¿Quién se mezcla con Evil dead? (2)
Cuéntame cuáles son tus películas favoritas (1)
¿No es Ariana ****? (3)
¿Entonces quién soy yo?
Mejor que esa fea y desnuda tú (4)
Desde el sótano, esa chica está mirando
Mejor que esa fea y desnuda tú (4)
Pronto recordaré esas palabras
Las recuerdo (5)
Pienso en ellas (5)
Las siento (5)
No me gustaría llegar hasta ese punto
Cuántas veces lo has visto, pronto será maldecido
Tú también acabarás parando
Una vez más
¿Se ha convertido él en cenizas?


  1. Este verbo para “cuéntame, dime” es un verbo que realmente se usa para “descargarse” de algo malo, quitarse un peso de encima, orinar, etc.
  2. Evil Dead es una película, este verso viene a decir “a qué tipo de persona le gusta eso”
  3. En los lyrics originales hay 4 cuadrados tras el nombre Ariana, como si fuera un título incompleto o un nombre sin apellido.
  4. Una vez más nos encontramos con el “anoko” que en cualquier situación normal se traduciría como ese niño / esa chica / esa persona, sin embargo con el énfasis que Kyo le da lo traducimos como “tú” ya que es la forma en la que los dueños de los burdeles llaman a sus prostitutas o esclavas sexuales.
  5. He utilizado tres traducciones distintas del mismo verbo para darle más énfasis y no dejarlo solo en “recordar”.

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko


No hay comentarios:

Publicar un comentario