martes, 2 de enero de 2018

Kiryu - Yubikiri

La promesa que hicimos con nuestros dedos meñiques, incluso ahora, a pesar del dolor, me gustaría poder volver a aquel día tan feliz
Desgarro el papel para hacerlo tiras y las apilo sin ningún orden, me pregunto si el hilo rojo del destino que nos une llega hasta ti

Me dejas seguirte a propósito, finges no sentir el aroma de los pasos que me rodean
Corrupción, pecado, arrepentimiento, todo es un afrodisíaco que gotea con una hermosa obscenidad, pero sigues fingiendo no verlo

Mi sombra y tu sombra no se unirán bajo la luna menguante
Dormitando, caes dormida mientras yo me encuentro totalmente desvelado

El entorno (1): mi amada durmiente
Buenas noches, estaremos unidos, porque juramos estar juntos, ¿verdad?
La tú del pasado, del presente y del futuro... por favor complácete en mi banquete (2)

Entre un millar de lágrimas que caen, enhebraré la aguja con el hilo rojo del destino
Duele...duele...duele...mi dedo....
mira, mira

Hicimos una promesa”

Una vez más hoy, me aferro al vacío y te espero
Espero y cuento las manchas del techo mientras recuerdo el tiempo que pasamos juntos

Mi amada,
perdidos en un sueño, lo que nos guía es el hilo rojo que nos une
Goteando...goteando...mi amor sigue fluyendo, jamás se seca
Por favor complácete en mi vida

Mi última amada
Buenas noches, estaremos unidos, porque juramos estar juntos, ¿verdad?
La tú del pasado, del presente y del futuro... por favor complácete en mi banquete (2)





  1. Haikei aquí está escrito como “entorno / fondo / escenario”, pero luego se escribe como “Mi querida/amada”
  2. Este banquete es el anochecer, la caída de la noche, es decir “complácete en tu noche conmigo”.

Créditos: j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al español: Koko



No hay comentarios:

Publicar un comentario