Jugando
al kagome kagome (1), el crepúsculo escarlata ha llegado
La
multitud que baila en este festival se ahoga con el sonido de la
música
Las
sombras se balancean entre los dispersos farolillos de papel
La
persona con la máscara de zorro de la sonrisa carmesí me hace señas
“ven aquí, ven aquí”
...Ah...aa...ahh...
En
mi mano derecha, sostengo una dulce manzana de caramelo, roja y
chorreante
De
mi mano izquierda estira una chica, y aunque vamos de la mano, no sé
quién es ella
Los
ojos vacuos del fuego fatuo se balancean, azul oscuro
Le
doy la espalda a la orquesta del festival, hacia el bosque de las
cosas temporales
Jugueteando
mientras las cigarras cantan
Tarareo,
cuento hasta diez y vuelvo a repetirlo varias veces
Una
canción de cuna que se siente cálida “duérmete niño...”
Mi
carne y mis huesos están profundamente grabados en todos lados por
esta maldita medianoche
En
la noche de luna nueva, arrastrándose
Arrepentimiento,
dolor, envidia, odio, oscuro luto, manchado de odio
Aquí,
allí, en todos lados, estirándose
La
persona con la máscara de zorro susurra
“Vamos,
puedes huir” (2)
La
huella de mis pasos
Balanceándome,
de forma pesada, sin gracia, doy vueltas y vueltas
La
persona con la máscara de zorro señala
Aquí,
allí, en todos lados, su risa burlona
La
niña, mi guía, se detiene mientras me apresuro a llegar al templo
La
puerta que zigzaguea, el deformado camino de piedras
Tres
espíritus me observan, la tira de mi sandalia se rompe mientras
camino clop clop clop
De
forma repentina, la niña, mi guía, se sacude, como si se riera
deja
– ir – su – mano
Los
ojos redondos dan vueltas
Observándome
bien abiertos e inyectados en sangre
Colgando
bocabajo del arbol podrido
Aquí,
allí, en todos lados, colgando en el limbo
La
pequeña muchacha pregunta con voz ronca
“¿Quién
está detrás de ti?” mientras señala (4)
Jugando
como el ciego toda la noche (3)
Sin
hacer ruido, la cabeza del pájaro fue cortada
“Qué
lástima”
En
la noche de luna nueva, arrastrándose
Arrepentimiento,
dolor, envidia, odio, oscuro luto, manchado de odio
Innumerables
manos
Aquí,
allí, en todos lados, estirándose
La
persona con la máscara de zorro me ridiculiza
“Te
he pillado”
La
huella de mis pasos
Balanceándome,
de forma pesada, sin gracia, doy vueltas y vueltas
Miro
a través de los agujeros de mi jaula (4)
Oh
cuándo, ¿oh cuándo podré salir? Sin poder escapar al arrullo de
mis llantos, me desvanezco
- Kagome Kagome es un juego de niños en el que se canta una cancioncilla.
- Este verbo está escrito mitad como correr/huir mitad como fallecer, el zorro se está burlando del protagonista.
- Se refiere a un juego de pilla pilla a ciegas, pero este juego se escribe con el kanji de “demonio” así que podríamos tener literalmente demonios que corren con los ojos vendados.
- Frases que pertenecen al Kagome Kagome
Créditos:
j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción
al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario