sábado, 1 de septiembre de 2018

POIDOL - Shukusei elegy


Cuando estés listo, ¡en cualquier momento está bien!
Tú, chico que alardea en la cara de la gente que sufre

tú, un sádico autoproclamado y temperamental
¿dónde estará tu tumba?

En algún otro lado puede ser que seas bueno congraciándote con la gente
pero yo puedo ver a través de tu discurso sofista
Mira, a nuestro alrededor
está desapareciendo tanta gente, ¿no lo ves?

Han sido purgados (1)
Esta elegía que te dedico no te alcanzará, ¿supongo?
Somos todos víctimas de esta era
pero aún así, no te perdonaré

¿Por qué te acuerdas de la ciudad que solo usaste para ganarte la vida? (2)
Es un falso paraíso, estás bailando en un sueño

Ese es tu vergonzoso, vergonzoso final feliz

Egoísmo por todos lados
tienes la libertad de confundir una cosa con la otra
La punta de tu lengua, diciendo frases adornadas

Me gustaría cortarlo todo, tris, tras (3)
Las frases incompletas son peligrosas

Los corazones coquetos tienen dos caras
Las frases incompletas son peligrosas
Los corazones coquetos tienen dos caras

Solo a aquellos que cuentan teorías vacías les va bien
risas poco sinceras por chistes de los que no te puedes reír
con ideas preconcebidas critican todo cínicamente
y con tanta ostentación y lujuria devoran los sueños de todo el mundo
Con aquellos que se revelan, utilizan el martillo de acero de los sentimientos personales:
Bueno, bueno, ¿qué son en realidad el bien y el mal?”
Tenes la premisa de dialogar, ese es el camino correcto
pero esos tontos que se rindieron a su propio egoísmo...

Han sido purgados (1)
Esta elegía que te dedico no te alcanzará, ¿supongo?
Somos todos víctimas de esta era
pero aún así, no te perdonaré

Será mejor que consideres, que los últimos días de esta traición
son un falso paraíso, el derecho a la depravación
el tuyo es solo un vergonzoso, vergonzoso final feliz

Egoísmo por todos lados
tienes la libertad de confundir una cosa con la otra
La punta de tu lengua, diciendo frases adornadas
Me gustaría cortarlo todo, tris, tras (3)




  1. Purgados en el sentido político.
  2. Se refiere al éxodo rural que sufre Japón por el que la mayoría de jóvenes salen de sus ciudades natales hacia lugares más grandes como Tokio para buscar trabajo.
  3. Es la onomatopeya para las tijeras

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario