lunes, 23 de noviembre de 2020

Ainiku no ame - Outo

Si empezaras a tener esa sensación reseca y palpitante (1)

y lo vomitaras todo, ¿no te sentirías mejor? 

Sería mucho mejor, ¿no?

Toda esa incertidumbre se la llevaría el remolino al tirar de la cadena

Siempre ha sido así, ¿no?

No hay duda, siempre ha sido así, ¿no?


Todo el mundo a vomitar (2)


Quién está soñando

Quién está intentando despertarles

Quién se está despertando 

Quién está desperezándose 


Si sientes náuseas al recordar un pasado al que no puedes regresar

es mejor que se te antojen (3) sueños suaves

Estancado en esa sensación de frustración 

Deslizo los dedos hacia el fondo de mi garganta 


Si empezaras a tener esa sensación reseca y palpitante (1)

y lo vomitaras todo, ¿no te sentirías mejor? 

Sería mucho mejor, ¿no?

Toda esa incertidumbre se la llevaría el remolino al tirar de la cadena

Siempre ha sido así, ¿no?

No hay duda, siempre ha sido así, ¿no?

En el mundo paralelo

llegamos al centro del remolino

Esta deformada línea de la vida 

rómpela


¡Al cubículo, ahora! (4)


Qué estabas buscando

Qué intentabas dejar atrás


Si quieres huir de ese odio hacia ti mismo 

eso no hará que te perdones, ¿por qué mejor no te arrodillas? (5)

Esa basura disfrazada con un dulce sabor 

hace que sienta unas náuseas increíbles


Aunque nos arrepintamos de estas voces echadas a perder que tenemos

no es como que odiemos a nadie en particular, ¿no?

No estamos haciendo esto por alguien más, ¿no?

El tiempo se ha congelado para nosotros, y las manecillas del reloj

se están juntado ahora, mira

He vomitado

En el mundo paralelo

llegamos al centro del remolino

Esta deformada línea de la vida 

Vomítala


Está a punto de salir, ¿verdad?

Qué asco

Está a punto de salir, ¿verdad?


Arcadas

 

  1. Habla de la sensación en tu garganta cuando tienes náuseas 

  2. Mamo canta la palabra con la onomatopeya de vomitar

  3. Este verbo para “tener un antojo” implica devorar algo con ansia, haciendo un paralelismo con la temática de la canción: vomitar tus frustraciones como si fueran comida.

  4. Mamo usa water closet para referirse al retrete, una expresión extremadamente poco común pero que remarca la forma de cubículo de los lavabos públicos (y de la mayoría de retretes japoneses, ya que se encuentran en una habitación separada)

  5. Arrodillarse para vomitar en el retrete.

 

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko


No hay comentarios:

Publicar un comentario