sábado, 16 de noviembre de 2013

SuG - Shikisai

Cuando me di cuenta de lo precioso que era, ya era una memoria que jugaba brevemente  
Aún sigo añorando el pasado, incapaz de distinguirlo del presente



Retozamos en nuestro camino a casa, no tuvimos una última cita como en mis recuerdos
*kyun* (1) los días que atormentan mi corazón no van a desaparecer, solo se volverán más hermosos



El tiempo pasa. Aumenta cada día
Sin cambiar. Estos sentimientos me sofocan
En cada estación no tengo ningún recuerdo que no te contenga a ti



La nieve que se amontona tiembla fugazmente y roba la calidez
Creí que era un hilo (2) que nunca se iba a aflojar... Esa fugaz promesa... Mentirosa.


Demasiado prepotente para decir ''te quiero'' ¿Por qué? Porque me asustaba que me hicieran daño, bambi
Solo quiero agarrarte la mano excesivamente, a ti quien me das un amor excesivo
Actúo como un niño mimado solo delante de ti. Soy de ese tipo. Vamos, dentro de un sueño buenas noches.
Pasemos el tiempo juntos hasta que mañana se convierta en la hora feliz.



El tiempo pasa. Estoy destinado.
Sin cambiar. Mis sentimientos se desbordan.
En todas las estaciones no necesito un mañana sin ti.




La nieve que se amontona tiembla fugazmente y roba la calidez
Creí que era un hilo (2) que nunca se iba a aflojar... Esa fugaz promesa... desaparece.
Te quiero.
Solo esas dos palabras. Por qué.
¿No tenía que usarlas?
Descaradamente, se me cayeron las palabras.
''No necesito este amor vulgar''



Si pudiera volver atrás solo una vez más, ¿podría cambiar solo un poco?



Incluso el interminable y repetitivo dolor y la tristeza me apuñalan el corazón de manera amorosa
Creí que era un hilo (2) que nunca se iba a aflojar... Esa fugaz promesa... Mentirosa.



Esos irreemplazables días.



Desde esa estación no estabas ahí, para esa estación estabas
Te di las gracias desde el fondo de mi corazón




(1) kyun es la onomatopeya para un sentimiento pellizcado
(2) En la cultura japonesa existe la teoría de que las personas están destinadas a estar juntas, unidas por el hilo rojo del destino.

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario