domingo, 27 de marzo de 2016

ViViD - Natsubana (夏花)

Te conocí a la mitad de un sueño de verano.
Los colores naranjas que pintaban el cielo entonces, correspondía al sonido de las campanas de viento.

El sonido de nuestras pisadas unidas por donde ambos caminamos bajo el sendero iluminado por luciérnagas; nuestros ojos miraban hacia abajo.
¿Te diste cuenta de qué nuestros pasos bajaron la velocidad a propósito?

Mi amada, amada, amada,
quiero continuar sosteniendo tu mano así.
Las flores de verano de la despedida iluminaban ambos rostros. (1)
Adiós, quedemos de nuevo algún día, en algún sitio.

Nuestros pensamientos escarlatas acumulados mientras nadaban en sueños. (2)
Sobre esta hora mañana, me pregunto que estaré pensando, por mí mismo.

El sonido de nuestras pisadas unidas mientras observábamos nuestras siluetas balancearse.
Podemos por favor quedarnos un poco más de tiempo juntos, en este claro mundo carmesí…

Mi amada, amada, amada,
quiero continuar sosteniendo tu mano así.
Las flores de verano de la despedida iluminaban ambos rostros.
Adiós, quedemos de nuevo algún día, en algún sitio.

Cuando pienso en la brisa de verano, de alguna forma me viene a la cabeza el olor de tu fragancia.
Deseo al cielo nocturno, que si nos volvemos a juntar, siempre voy a permanecer a tu lado…
A tu lado…a tu lado…a tu lado…

Mi amada, amada, amada,
quiero continuar sosteniendo tu mano así.
Las flores de verano de la despedida iluminaban ambos rostros.
Porque yo jamás, jamás te olvidaré.


(1) Flores de verano: Shin se refiere a los fuegos artificiales que ocurren el último día de verano.

(2) Pensamientos escarlatas: Pensamientos sucios y de ese estilo.



Créditos: masqueradelie.livejournal

Traducción al español: Aoki

No hay comentarios:

Publicar un comentario