iro ha ni ho he
to chi ri nu ru wo wa ka yo ta re so tsu ne na ra mu (1)
Esto es el
Shangri-La, me arrodillo y cerro mis ojos
“Sin ver”
“Sin hablar”
“Sin oír”
“Sin tocar”
“Sin sentir”
...¿es esto el
éxtasis?
Agacho mi cabeza
y espero a la muerte, ya soy un marchito cadáver
Si en mi agonía
desgarro los capullos que han sido entretejidos
El cegador color
de las flores gritará
Como si llorara
“¿es de esto de lo que está hecha la vida?”
La sombra del
pasado me atrae
Me entrelazo con
la oscuridad
Si me deshago de
ella, me mareo del dolor
Incluso así,
intento alcanzar y llorar por el mañana
Si toco un
sueño, es fugaz
Si toco la
realidad, es la verdad
iro ha ni ho he
to chi ri nu ru wo wa ka yo ta re so tsu ne na ra mu
u wi no o ku ya
ma ke fu ko e te a sa ki yu me mi shi we hi mo se su
Tapo mis ojos
con ambas manos, y suspiro “está oscuro, está oscuro”
Es como si la
compasión nos pudriera, soñar es un chiste
Agacho mi cabeza
y espero a la muerte, me devuelven a la realidad
Ahogado en
blancos gritos
¿Soy
transparente o de colores vivos?
A penas soy yo
Aún aferrándome
a la nada
Si miro atrás
hacia la falta de color, dulce miel
Podría
intoxicarme y llenarme de mentiras
Si toco un
sueño, es fugaz
Si toco la
realidad, es la verdad
La vida está
floreciendo, marchitándose, desperdigándose, pudriéndose,
terminando
¿Estoy siendo
acariciado por los sueños que se balancean en el viento?
¿Estoy siendo
acariciado por la realidad que se balancea en el viento?
El cegador color
de las flores gritará
El cegador color
de las flores gritará
Como si llorara
“¿es de esto de lo que está hecha la vida?”
La sombra del
pasado me atrae
Me entrelazo con
la oscuridad
Si me deshago de
ella, me mareo del dolor
Incluso así,
intento alcanzar y llorar por el mañana
Si toco un
sueño, es fugaz
Si toco la
realidad, es la verdad
iro ha ni ho he
to chi ri nu ru wo wa ka yo ta re so tsu ne na ra mu
u wi no o ku ya
ma ke fu ko e te a sa ki yu me mi shi we hi mo se su
(1) Iroha es un
poema japones cuya traducción podéis leer aquí:
https://es.wikipedia.org/wiki/Iroha
Créditos:
j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al
español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario