Ha florecido, ha florecido, el sueño
ha florecido
despliega tus alas de brillantes
colores
ve a un lugar lejano (1)
“Despedida”
Se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró (2)
Mis pies y mis manos están unidos pero
hay un rayo de esperanza
se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró
en este lugar (1)
“Despedida”
Tu pequeña mano, el ideal que sigue
haciéndome girar, es como hielo fino
una vida llena de responsabilidades es
como una cama de clavos
“Llévalo a los cielos”
La inocencia es una crueldad póstuma
Mis lamentos, ¿te alcanzan?
Mis dispersos sueños y lágrimas son
los fragmentos de mil grullas
Levanto mi cabeza colgada, gritos
desgarradores, el sonido de las alas
Aleteando y aleteando...
Si bailas en círculos
el hilo que nos une te invitará a
jugar
Ha florecido, ha florecido, el sueño
ha florecido
despliega tus alas de brillantes
colores
Ha florecido, ha florecido, el sueño
ha florecido
ve a un lugar lejano (1)
“Despedida”
Se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró (2)
Mis pies y mis manos están unidos pero
hay un rayo de esperanza
Se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró
en este lugar (1)
“despedida”
Mi vida es manejada como un juego por
unas finas manos
pero incluso si despliego las alas, no
aletean, mis últimos días, que se avecinan rápidamente, estallan
Ha florecido, ha florecido, el sueño
ha florecido
despliega tus alas de brillantes
colores
Ha florecido, ha florecido, el sueño
ha florecido
ve a un lugar lejano (1)
“Despedida”
Se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró (2)
Mis pies y mis manos están unidos pero
hay un rayo de esperanza
Se desgarró, se desgarró, el sueño
se desgarró
en este lugar (1)
“despedida”
Una vida corta es como una primavera en
la que las flores florecen abundantemente y el cielo se ve lejano
Aún sueño pero incluso ahora estoy en
una cama de clavos
“Llévalo a los cielos”
Llevemos el dolor a las mil (grullas)
Mis lamentos, ¿Te alcanzan?
- Estas frases las han cortado y mezclado, el orden es 1-3 2-4
- Suena igual que “florecer” pero escrito con otro ideograma
Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario