Dijiste “porque tu
hombro está empapado”
y compartiste tu
paraguas conmigo
Si alguien pudiera
vernos ahora
diría que somos una
pareja
Siempre cuidaste de
mí, siempre empezabas a hablar conmigo
Y esa sonrisa tan
solitaria que tenías, me encantó, la deseaba
No sé nada
sinceramente....simplemente
te quiero
hasta el punto en el
que no entiendo qué está ○
(bien) y qué ×
(mal)
Aunque sea doloroso,
difícil, amargo
Siempre esperaré en
vano
Un día te hablé
sinceramente de que tenía un anillo guardado para ti
me disculpé por la
cara que pusiste al principio...
...quería que me
esperaras
sinceramente....simplemente
te quiero
hasta el punto en el
que no entiendo qué está ○
(bien) y qué ×
(mal)
Aunque sea doloroso,
difícil, amargo
Siempre esperaré en
vano
○ Te
amé
×
Siempre te lo oculté
○ Nos
amamos
×
No estaba solo
○ Te
amé
×
Siempre te lo oculté
○ Nos
amamos
×
No estaba solo
×
Desafortunadamente nos conocimos
sinceramente....simplemente
te quiero
hasta el punto en el
que no entiendo qué está ○
(bien) y qué ×
(mal)
Aunque sea doloroso,
difícil, amargo
Siempre
esperaré en vano
Tú,
tú eres mi amante
Aunque
no puedo decir eso
Un
día, un día, por favor ven aquí
Porque
hasta entonces
Te
estaré esperando
(0) ○ y
× son los símbolos que se utilizan en japonés para correcto e
incorrecto.
Créditos:
Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción
al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario