martes, 22 de agosto de 2017

Xaa-Xaa - Maru to batsu

Dijiste “porque tu hombro está empapado”
y compartiste tu paraguas conmigo

Si alguien pudiera vernos ahora
diría que somos una pareja

Siempre cuidaste de mí, siempre empezabas a hablar conmigo
Y esa sonrisa tan solitaria que tenías, me encantó, la deseaba

No sé nada
sinceramente....simplemente te quiero
hasta el punto en el que no entiendo qué está ○ (bien) y qué × (mal)
Aunque sea doloroso, difícil, amargo
Siempre esperaré en vano

Un día te hablé sinceramente de que tenía un anillo guardado para ti
me disculpé por la cara que pusiste al principio...

...quería que me esperaras

sinceramente....simplemente te quiero
hasta el punto en el que no entiendo qué está ○ (bien) y qué × (mal)
Aunque sea doloroso, difícil, amargo
Siempre esperaré en vano

Te amé
× Siempre te lo oculté
Nos amamos
× No estaba solo

Te amé
× Siempre te lo oculté
Nos amamos
× No estaba solo

× Desafortunadamente nos conocimos

sinceramente....simplemente te quiero
hasta el punto en el que no entiendo qué está ○ (bien) y qué × (mal)
Aunque sea doloroso, difícil, amargo
Siempre esperaré en vano

Tú, tú eres mi amante
Aunque no puedo decir eso
Un día, un día, por favor ven aquí
Porque hasta entonces
Te estaré esperando

(0) ○ y × son los símbolos que se utilizan en japonés para correcto e incorrecto.

Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario