“Te
necesito”
Seguí
tragándome esas palabras
Seguí
consumiendo esas palabras
Los
sentimientos que guardé tan desesperadamente
Están
empezando a arrastrarse hacia fuera
Hoy
Ayer
Anteayer
Siempre...siempre...siempre...
Hasta
que un día
Escuché
un solo...pequeño sonido...
Cantando
estridentemente, lo que gotea es
El
deseo de la rígida lengua... el deseo de carne sollozante
Esposado,
encadenado, amordazado
Devorando
su inocencia, la uña del dolor
Mis
uñas se desprenden, una por una (1)
Le
digo adiós a mi conciencia
Y
cuando puedo desgarrar mi juramento en pedazos
Hay
un Shangri-la de ensueño
La
vela se balancea y la vida flota a la vista
“El
cuerpo rojo abierto en canal”
Intoxicado
por esta repulsiva y extraña voz, bailando con siluetas podridas al
atardecer
Atravesado
por un profundo odio, los gritos me inundan, y me preparo para el
entierro
Encantador,
en el odio que mantengo escondido, el amor repleto de envidia
Paralizado
hasta el final, llegando al final del sueño, un festín
La
conciencia está nublada, vago de aquí para allá, la la la la
Unidos
y separados, meditando y revoloteando, la la la la
Despertando
a la hora embrujada (2)
Esposado,
encadenado, amordazado
Devorando
su inocencia, la uña del dolor
Mis
uñas se desprenden, una por una (1)
Le
digo adiós a mi conciencia
Y
cuando puedo desgarrar mi juramento en pedazos
Hay
un Shangri-la de ensueño
Intoxicado
por esta repulsiva y extraña voz, bailando con siluetas podridas al
atardecer
Atravesado
por un profundo odio, los gritos me inundan, y me preparo para el
entierro
Encantador,
en el odio que mantengo escondido, el amor repleto de envidia
Paralizado
hasta el final, llegando al final del sueño, un festín
- Esto hace referencia a la historia de Okiku, el fantasma de una mujer que se arrastra desde un pozo para contar los platos que le acusaron de haber roto. (En esta mujer se basa la niña de The Ring)
- Las tres de la mañana, la hora de los demonios
Créditos:
j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción
al español: Koko
No hay comentarios:
Publicar un comentario