miércoles, 3 de julio de 2019

Kuroyuri to Kage - Gesshoku



Hey, pequeña, suelo ir a mirar tu casa…
cada noche, sigo la receta y te violo hasta que te conviertes en la mejor ambrosía 

Capturo las rojas libélulas con la puesta de sol 
Usando la mochila como almohada, estás condicionada, no por la educación, sino por el sexo

Mientras corto tus trenzas, te deshaces en lágrimas que empapan tu rostro 
La alarma para los niños de primaria suena cuando el sol comienza a caer (1), abres tus piernas y gritas, ¡ah, estás llena de juventud!

Capturo las rojas libélulas con la puesta de sol 
Usando la mochila como almohada, tus tímidos párpados están teñidos del color de las lágrimas

Cubierto por las sombras durante el eclipse lunar...me quedo solo en casa
Quieres que te llame a mi habitación, ¿verdad?

Estás tan agotada que te sale espuma por la boca, tus labios se mueven ligeramente
Con una voz sollozante, me dices “¡Muere, muere!”

Tomas el cuchillo de cocina que habías ocultado bajo la almohada y me apuñalas una y otra vez
¡Estoy tan feliz! Me inclino para decirte “¡Estemos juntos para siempre!”

Yo, el novio, estoy cubierto por la sombra durante el eclipse lunar...finalmente estamos juntos
Mi cabeza ha sido cortada y metida en tu mochila carmesí, ah



  1. En los distritos escolares de Japón a ciertas horas suena un tono tipo alarma para que los niños de primaria, secundaria, etc vayan regresando a casa (cada uno a una hora diferente). 

Créditos: Hiphopvomit.blogspot.tw

Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario