miércoles, 11 de marzo de 2020

DIMLIM - Joudou no hana

Todo el mundo a mi alrededor pasará por el inframundo
cuando las flores caigan, a solas en la oscuridad

¿Por qué la luz las ha arrancado? Cambiando estas formas por completo
¿Por qué han bloqueado el mañana? De forma tan cruel…

Llamé a la puerta muchas, muchísimas veces, cayendo de forma violenta en este abismo rojo
Es como si cuando intentara agarrarlo el mañana desapareciera, derritiéndose y fluyendo como un líquido
Si las miras, las flores siguen esbozando la misma sonrisa

En esta silenciosa habitación, este cuerpo desvalido se debilita

Desde el otro lado, puede verse una mentira transparente
¿Qué has visto desde esta estructura en ruinas?
Mientras pierdo la voz nadie puede escuchar el sonido de estos gritos y más gritos
las lágrimas se derraman sobre estos sedientos labios. A merced de ese momento
en el que levanto mi mirada hacia la luna, atrás…

A un chico se lo llevan hacia un cielo desconocido, su brazo ha sido arrancado
Un chico sueña envuelto por una profunda paz, con la flores balanceándose

¿Por qué han bloqueado el mañana? De forma tan cruel…

Llamé a la puerta muchas, muchísimas veces, cayendo de forma violenta en este abismo rojo
Es como si cuando intentara agarrarlo el mañana desapareciera, derritiéndose y fluyendo como un líquido
Si las miras, las flores siguen esbozando la misma sonrisa

Créditos: jezvisualkei.blogspot.com

Traducción al español: Koko

No hay comentarios:

Publicar un comentario