viernes, 28 de agosto de 2020

Vistlip - BLACK MATRIX

Ah, haré florecer las flores pronto,

Quiero darle color a tu frío jardín

Cuando se combinan estos sentimientos

puedes expresarlos mediante el color

y el lenguaje de las flores que quieras

La vida es la flor y su néctar es el amor

 

“Quiero protegerte” se materializó 

en una afilada espina que se me ofreció

Este mundo está lleno de insectos peligrosos

pero intentaré deshacerme de tus enfermedades inmediatamente

 

Como las plantas que crecen buscando el sol 

de cualquier rayo de sol que aparezca, aunque sea en un mal lugar

Entrelazo mi hiedra en la silla del jardín

sobre la que tienes tu mirada

 

Te veías tan sola en aquel jardín en ruinas

en el que te encontré

voy a dejar de dormir

bajo tierra

Solo hay una flor pero

tiene unos colores muy brillantes

Deseo florecer con fuerza a tu lado 

En los días en los que no me rieguen

Y en los días desbordantes de amor 

tanto que parece que voy a ahogarme

 

“Quiero protegerte” se materializó 

en una afilada espina que se me ofreció

Este mundo está lleno de insectos peligrosos

¿Cuántas veces crees que deberías 

permanecer prisionera?

 

Las espinas rodean un castillo en ruinas

Como en un cuento de hadas

Entrelazo mi hiedra trepadora en el enrejado de acero

 

Te veías tan sola en aquel jardín en ruinas

en el que te encontré

voy a dejar de dormir

bajo tierra

Solo hay una flor pero

tiene unos colores muy brillantes

Deseo florecer con fuerza a tu lado 

Mi corazón marchito dejó caer las tijeras

 

La mera “forma” del capullo se está haciendo más grande

Me di cuenta repentinamente

Sobre esta tierra muerta, he escogido beber amor

como fertilizante

Quiero verte, quiero tocarte

escucharte y conocerte

Entrelazo mi hiedra a la par que cargo con los sentimientos de alguien

 

Alzarme me rompe el tallo, y aun así

de algún modo me parece un regalo del cielo

Me recojo a mí mismo, marchito

en este jardín en ruinas

Tanto como quieras, el color que quieras

Todo lo que quieras

Solo hay una flor, pero “no solo estás tú”

Eso es lo que te diré

Deseo florecer con fuerza a tu lado 

Para que seamos flores conectadas al amor

 

Un arco de flores se entrelaza 

Como dice el lenguaje de las flores

Ambos lados tienen un papel importante

Espero que tú también florezcas con fuerza pronto

 

 

Créditos: hakuchuumu6.com/

Traducción al español: Koko

 


domingo, 23 de agosto de 2020

The Gallo - Daiteito Himitsu kurabu -gokuraku-

  

Ocultándote tras una máscara en un paraíso establecido por una sociedad oculta

Entregándote a las caricias en un sótano, puesto de marihuana mientras hablas de la libertad de este paraíso

 

Los santos abandonan la gloria y empiezan a conocer un placer doloroso rodeados de prostitutas

Las santas abandonan la esperanza y son desfloradas y violadas por deformidades

 

Embriagados por un himno de placer, bailando desnudos hasta el alba

Olvídate de esta locura de realidad y devora el amor

 

Busca a los violadores en grupo en el paraíso y explora sus secretos con juguetes adornados de infamia

 

Un chico malgasta su juventud y es adiestrado por mujeres, para obtener un placer doloroso

Una chica malgasta su futuro y es torturada y desflorada por un mendigo

 

El sueño del paraíso que floreció se deshace en pedazos

 

Embriagados por un himno de placer, bailando desnudos hasta el alba

Olvídate de esta locura de realidad y devora el amor

 

Créditos: jezvisualkei.blogspot.com/

Traducción al español: Koko


jueves, 20 de agosto de 2020

Kiryu - Watashi mamire

El hilo estaba colgando, era el hilo de la salvación

pero no podía verlo

pero estaba frente a mí, balanceándose

pero yo estaba atado 

Lo que pienso de la salvación es 

¿Por qué tengo que ser salvado?

Lo que pienso de la salvación es 

¿Por qué tenemos que sufrir tanto?

 

Uno

Te encierras en tu caparazón

Dos

Te tapas los oídos, bloqueando el resto de voces

Tres

Cierras los ojos suavemente

“Ah, se siente bien”

Mira

Luchamos en vano

Pero

¿está bien así?

Una vez más

Alguien se ríe

“Ah, sí, está bien”

“Esto es sobre mí, así que no hay nada en el exterior que deba tenerse en cuenta”

 

De este modo, ¿cuánto

de mí mismo habré matado ya?

 

Si me salvara a mí mismo

Me traicionaría a mí mismo

Enfrentándome al dolor de morir

A esto le llaman “vivir”, ¿no?

 

Cuatro

Corro y evito todas esas manos que me tienden

Cinco

Aplasto mis sentimientos entre mis manos

Seis

Siete ocho y nueve

“¿De verdad está bien así?”

Ahora

eso no lo es todo

¿Ya

te has dado cuenta de eso?

Aún

si hablo de ese modo

“Dejaré de ser yo mismo”

 

“Esto es sobre mí, así que no hay nada en el exterior que deba tenerse en cuenta”

 

De este modo, ¿cuánto

de mí mismo habré matado ya?

 

Si me salvara a mí mismo

Me traicionaría a mí mismo

Enfrentándome al dolor de morir

A esto le llaman “vivir”, ¿no?

 

Mientras sufro por mi sacrificio

Jadeo mientras lloro de dolor 

Vil, vil, vil, vil, más que nadie,

 

Soy más “humano” que nadie

Pero la única persona que me ama

más que nadie soy yo mismo.

¿Crees que esto es por ti?

¿Crees que esto es por alguien más?

Te equivocas por completo

“¡Todo esto es por mí!”

 

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko


domingo, 16 de agosto de 2020

Pierrot - Clear Sky

Estoy seguro de que este cielo azul nunca mostrará una sola señal de terminar

para nosotros, criaturas inferiores que estamos atrapadas aquí abajo, sin un solo momento para pararnos a observar el cielo totalmente despejado

 

Es por nuestros genes, que rompen las normas sin miedo

aunque pierdan el lugar a donde ir, siguen repitiendo la misma historia cruel

 

Y cuando ese momento llegue, creo que mis brazos serán capaces de protegerte

 

Porque solo yo puedo escuchar tu voz gritando 

enterrada en el ruido infernal de esta loca ciudad llena de máquinas

 

Levanta las manos para que pueda verte

 

Espérame sin dudar en este mundo que se cae a pedazos

en la colina en la que hicimos esta promesa aquel día

Vamos a abrazarnos mientras nos golpea la lluvia gris que no deja de caer

y así, tan cerca y empapados, durmamos

 

Rodeados por los ángeles negros de la salvación, besémonos

 

Espérame sin dudar en este mundo que se cae a pedazos

en la colina en la que hicimos esta promesa aquel día

Vamos a abrazarnos sobre el abrasador asfalto

y así, tan cerca y quemados, durmamos

 

Créditos: zuihitsu.blog

Traducción al español: Koko


lunes, 10 de agosto de 2020

DADAROMA - Point of no return

Buscando la verdad enterrada en esta época

Sería mejor que decidieras por ti mismo lo que es cierto y lo que no 

 

Siempre es así, los que son como nosotros siempre están solos

Sería mejor que decidieras por ti mismo si puedes evitar los conflictos o no 

Pero al final, hagamos lo que hagamos, vamos a morir

así que, noquéame una vez más

 

Hazme reír, hazme odiarte 

Sería mejor que entendieras por ti mismo lo que es cierto y lo que no 

 

Siempre es así, los que son como nosotros siempre están solos

Sería mejor que decidieras por ti mismo si puedes evitar los conflictos o no 

Pero al final, hagamos lo que hagamos, vamos a morir

así que, noquéame una vez más

 

Que se rían de ti, que te odien, todo eso está bien, es mejor así

Hay un mañana que es solo para ti, así que ve a por él

 

Yo no busco, encuentro

 

Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko


jueves, 6 de agosto de 2020

Pentagon - Nimensou Cinderella

Yo era una chica muy tímida y caprichosa

En mi primavera número 14 mi madre desapareció repentinamente

Mi padre decía “te pareces a ella”

Se volvió más autoritario, y yo crecí desde entonces

 

Ahh, la personalidad que construí dentro de mi corazón

Ahh, me controla cuando duermo y me hace bailar

 

Algo ha cambiado dentro de mí

Esta “yo” que no conozco da miedo

Abrazo mis hombros suavemente

Quiero sentir amor

 

Mi primer amor, quiero amarte completamente

Un día descubrí que él estaba teniendo una aventura

Me vio llorando de rabia

El recuerdo de aquel día sigue rodeándome

 

Ahh mi corazón duele tanto, aah que está a punto de romperse

Ahh ya me he despertado de ese espejismo, simplemente desapareciste

 

Estos recuerdos siguen rodeándome

¿No te acuerdas?

“No soy tan mala, ¿verdad?”

 

Y todo por esa chica

A veces cuando estoy sola en medio de la fría lluvia

Me pregunto, ¿quién soy yo?

“Detén esto y vete”

Nunca volveré a amar

 

Algo dentro de mí ha cambiado

Siento que esto haya nacido dentro de mí

Nadie me conoce en este mundo de dos personas

 

La “yo” que te conoció aquel día

Hoy es un día silencioso

Esa chica se enamoró y, mira, yo me quedé dormida

 

 

Créditos: jezvisualkei.blogspot.com

Traducción al español: Koko


lunes, 3 de agosto de 2020

DAOKO - Otogi no machi

Vine a la ciudad de la compañía y pagué dinero para resolver una pelea, esto es real
dispárales, esas presas, en la cabeza, clap clap, lanza tu brújula a la zanja
En un solo instante aparezco en un lugar desconocido en el que incontables personas deambulan entre el sonido del baile
Este es el Tokio creado para satisfacer las ideas más salvajes de las personas, yeah
Adorando algo extraño, devoramos la misma noche 
Las luces de la ciudad brillan sobre la animada multitud y se apagan y encienden continuamente
La secuencia que fluye en ALC se siente genial (1)
es todo tan nuevo, siento que vivo contigo, siento como si te alcanzara
ya, pronto

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Estoy enloqueciendo, mi cabeza da vueltas, dijiste que nos estábamos moviendo y girando y golpeándonos con otras personas
Esto es normal, los otros son como muñecas, nos separamos diciendo “¡Hurra, hurra!”

Quiero vivir bromeando, pero me siento cansada, estoy a punto de morir
De mis cascos brota un sonido explosivo (¡Fuu!) y se balancea hasta mis tímpanos
Ni siquiera llega a estar caliente, es imposible decepcionarse
Hey, quiero bailar como Lamu
Pero en este Tokio en el que no puedes ver las estrellas no puedo volar
¿Qué deberíamos hacer? Hagámoslo así
Vamos a rezar, vamos a bailar sin pensar en nada

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás (¡Vamos a bailar!)
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

Un paso atrás
Para intensificarlo
Cierra los ojos
Y levanta tu vaso

  1. Automatic Level Control: Función utilizada para ecualizar el sonido de diferentes pistas en una lista de reproducción. 

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko