martes, 30 de septiembre de 2014

BLOOD - D.T.M.H

Has sido abandonado por Dios
Soy el único que puede salvarte
Te convertirás en el todopoderoso
Luego reinarás sobre la noche


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Has sido abandonado por Dios
Soy el único que puede salvarte
Te convertirás en el todopoderoso
Luego reinarás sobre la noche


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...


Sumérgete (x3)
Sumérgete en mi infierno...

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

lunes, 29 de septiembre de 2014

Atsushi Sakurai - Love (dakishimetai)

Quiero abrazarte. Quiero abrazarte (x2)


Sin poner mis brazos en las mangas de mi chaqueta de cuero
Llevado por el viento, te dejo
Envuelto en el crepúsculo como una imagen descolorida
Ningún sonido salvo el eco de mis tacones
Tienes un hogar al que regresar
Tienes a alguien que te abrace suavemente
No quiero dejarte ser llamada una mujer sin fe
que se quita el anillo para hacer el amor
Las hojas secas en otoño, las flores de la nieve en el viento de invierno
Baila y aletea tristemente, dolorosamente
Despedida...despedida.. (x2)


Quiero abrazarte. Quiero abrazarte (x2)


Esta noche, simplemente beberé un poco de sake
Y luego me iré a dormir
¿Cómo se mantiene el corazón de una persona cálido
corriendo a través de esta ciudad de invierno gris?
Tienes un hogar al que regresar
Tienes a alguien que te abrace suavemente
No quiero dejarte ser llamada una mujer repleta de dolor
Que vive con su cara oculta


El granizo en la ciudad, y las lágrimas de la gente
Congelada, oscura y sola
Despedida...despedida.. (x2)


Créditos: Norgreatestsite.net
Traducción al español: Koko

domingo, 28 de septiembre de 2014

An cafe - Candy Holic

Te amo y te odio
Me amas y me odias
Este juego del balancín que avanza día a día y noche a noche
El pronóstico del tiempo está mal de nuevo hoy
Debo prepararme para la lluvia y las tormentas
Poco a poco, yo también me volveré indispuesto


Los dulces, recuerdos de color caramelo
Se están derritiendo lentamente
Me siento como lo peor, así que no dejes ir
Mi empapado corazón, haa-a


Te dije adiós a ti a quien odio
pero en mi corazón, el cielo está nublado


Estoy hartándome e irritándome
En el enmascarado estilo de vida entre tú y yo
Es como escalar y caer de un salto
El pronóstico del tiempo está mal de nuevo hoy
Debo prepararme para la lluvia y las tormentas
Poco a poco, yo también me volveré indispuesto


Los dulces, recuerdos de color caramelo
Se están derritiendo lentamente
Me siento como lo peor, así que no dejes ir
Mi empapado corazón, haa-a


Te digo adiós a ti a quien odio
Y la lluvia empezó a caer junto con mi sonrisa


Te amo y te odio
Me amas y me odias
Este juego del balancín que avanza día a día y noche a noche
No quererlo está por delante de quererte


Los dulces, recuerdos de color caramelo
Se están derritiendo lentamente
Me siento como lo peor, así que no dejes ir
Mi empapado corazón, haa-a


Te digo adiós a ti a quien odio
Y la lluvia empezó a caer junto con mi sonrisa


Me alegro de haber pensado en alguien más desde el principo
Fue como ver un drama sobreactuado


Los días sin ti son muy cómodos
Sigue lloviendo en mi corazón lalala...


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 27 de septiembre de 2014

Awoi - Ikiru Itame, kimi e

Si escuchas, mira
Puedes oírlo, ¿verdad?
Si cierras tus ojos
Vuelve a ti, ¿verdad?


En el lado del camino teñido por el sol poniéndose
Fui abandonado
Fui perseguido
Tu furtiva sombra


Soy estúpido, ¿verdad?
He decidido pensar sobre todo
He creído en ello como una mentira
He decidido que es simplemente una mentira


Esta es la primera vez que pensé eso
''sería más fácil si muriera''
No sabía que la gente era tan débil


Si hay algún significado para los días que pasé contigo
¿Hay algún lugar para mí en el débil dolor que me dejaste?


Seguramente, repetiremos estos dolorosos recuerdos
Una y otra vez y vives, bien.
Y mueres, bien.


Si hay algún significado para los días que pasé contigo
¿Hay algún lugar para mí en el débil dolor que me dejaste?


Sin importar qué tipo de dolor tenga que seguir soportando
por ti, quien nunca volverá de nuevo
La única cosa que dejaste atrás fue dolor pero...
Aún sigo viviendo

Créditos: JPA Archives
Traducción al español: Koko



viernes, 26 de septiembre de 2014

AND - Bluff

Incluso una pequeña cantidad de orgullo y los movimientos son imperceptibles
Te estás pudriendo desde el interior, porque quieres ver solo tus sueños
Muchas veces te has pintado a ti mismo como el ideal, a pesar de que estás lejos de ello
Tus trucos son solo un simple farol
De cualquier forma, si te molestas, simplemente llora
Y muestra el final de tu batalla


La verdad es que pelearás completamente solo
Manchado con este charco – esta es la realidad (real)
Sin tu máscara, estás intentando ocultar tu debilidad
Esto es solo una superficial, ridícula resolución


La verdad es que pelearás completamente solo
Manchado con este charco – esta es la realidad (real)
Solo eres cierta forma de mí, la cual destruiré
En el lugar correspondiente me ahogaré.


Aún lucharás por ello, esperando por algo más brillante
Si soy solo tu imaginación, vuélvete más egoísta
Si alguna cosa pudiera ser segura, sería que puedo sentir nuestra lucha
En la pelea a vida o muerte, me reiré el último


Si aún no quieres entenderlo
Tu ego no es tan mezquino
Así que vale...si encontraste tu lugar aquí
Sigamos luchando el uno contra el otro...


Créditos: Shikyobi

Traducción al español: Koko

jueves, 25 de septiembre de 2014

Luna Sea - Believe

Quiero ver el sueño que pintas
Quiero vivir en el sueño que pinto en ti
(Ahora)


En una solitaria noche, cierra tus ojos
y lentamente abre la puerta de tu corazón
Haz desaparecer el ruido nervioso con tu suspiro
y busquemos la respuesta


Quiero mirar al sueño que pinto en ti , para siempre
Quiero vivir en el sueño que pinto en ti, para siempre


Miraste hacia el cielo de color alquitrán
sin sentir nada
Floto hacia ese cielo, mis preciosos sentimientos por ti
con puras y blancas líneas


Quiero ver el sueño que pintas
Quiero vivir en el sueño que pinto en ti
(Ahora)


Si este palpitante, palpitante corazón te alcanzara
Entenderías como te amé, te amé demasiado
En el momento que es demasiado brillante, demasiado brillante...
Quiero transmitirte esto a ti


En el distante pasado, o en el distante futuro
Si estuvieras ahí en algún lugar (seguramente)
todo mi amor y mi luz se desbordará
incluso aunque quizá esté solo
incluso aunque quizá esté congelado


Quiero ver el sueño que pintas
Hasta el día en el que quizá comprenda...
(Seguramente)


Si este palpitante, palpitante corazón te alcanzara
Entenderías como te amé, te amé demasiado
Quiero creer en el momento que es demasiado brillante, demasiado brillante...
Quiero creer en ti.


Si este palpitante, palpitante corazón te alcanzara
Entenderías como te amé, te amé demasiado
En el momento que es demasiado brillante, demasiado brillante...
Quiero comprenderte


Quiero transmitir este sentimiento
Nunca olvidaré este amor


Creo que.....creo.


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 24 de septiembre de 2014

Kagerou - Te

Pregunté cual era es el significado de la vida mientras miraba hacia el cielo volviéndose oscuro
Estaba cansado de gritar
Perdí mi verdadero yo en la cambiante estación
¿Desde cuando? Ahora mismo.
Llega alto, alto. Desde este lugar que está teñido de rojo, rojo
Te llevaré alto, alto. Esperando llegar a ese lugar que brilla azul


La gente se come la una a la otra mientras son enterrados en basura, enterrados en lujuria
Debo sacarlo ahora, ahora. O acabaré mintiéndome a mí mismo


He vivido engañando y engañando pero ¿dónde está la verdad?
La estaba buscando porque no lo sabía
La luz que vi lejos era demasiado brillante para mí
La adoro. Aunque no voy a llegar a ella


Algún día, estirando estos brazos. Algún día, llegaremos ahí
Seguiré gritando aquí mientras derramo lágrimas
Llega alto, alto. Desde este lugar que está teñido de rojo, rojo
Te llevaré lejos, lejos, esperando llegar hasta ese lugar que brilla azl


Llega alto, alto, te llevaré alto, alto
Sigue gritando


Pregunté cual era el significado de la vida mientras miraba al cielo volverse más brillante


Créditos: Nautiljon.com
Traducción al español: Koko

martes, 23 de septiembre de 2014

Kagrra - Ishin

Deja esta voz sonando, flotando en la distancia
Los tiempos cambiantes, revoloteando en el viento
¿Hasta donde estará resonando la voz?


Las palabras son el significado de una dignidad
nadie puede medirlo
La esperanza que ha sido conseguida, justo como
una llamada de los tiempos oscuros, repetidamente


Deja esta voz sonando, flotando en la distancia
Los tiempos cambiantes, revoloteando en el viento
¿Hasta donde estará resonando la voz?


La efímera vida se está cayendo
la historia como una flor marchita
El inicio de un nuevo día ha comenzado


Llantos de esperanza se esparcen a través del cielo
Nubes sombrías se desgarran
Y ahora, las luces protectoras brillan sobre todo


Deja esta voz sonando, flotando en la distancia
Los tiempos cambiantes, revoloteando en el viento
¿Hasta donde estará resonando la voz?


La efímera vida se está cayendo
la historia como una flor marchita
El inicio de un nuevo día ha comenzado


Al final de este destino
Milagros que no han sido vistos aletean
Cuando la puerta cerrada se abre, conquisto el futuro con estas manos


Deja esta voz sonando, flotando en la distancia
Los tiempos cambiantes, revoloteando en el viento
¿Hasta donde estará resonando la voz?


Créditos: AkaiNoUra
Traducción al español: Koko

lunes, 22 de septiembre de 2014

Diaura - If

''Reunámonos de nuevo en la palpitante y dispersa estación'' Dentro del extendido dolor
Si derrite el camino, lo recuerdo, las sombras de dos personas esperando la primavera


Persistentemente hundiéndose bajo mi piel, incluso aunque parece que ya me he olvidado
En este oscuro lugar, fui abandonado con solo los recuerdos de haber sido amado
¿Cuántas estaciones han llegado y se han ido ya? La palabras que han perdido su sonido
Incluso las razones para buscar a mi abandonado corazón no pueden ser encontradas


Este corazón se agita, esparciéndose
Aún estoy...


''Reunámonos de nuevo en la palpitante y dispersa estación'' Dentro del extendido dolor
Si derrite el camino, lo recuerdo, las sombras de dos personas esperando la primavera


Este corazón se agita, bailando en el fin del viento
Si me fuera entregada una sonrisa, eso en sí mismo lo sería


Mis memorias van al cielo, mi conciencia regresa al suelo, y
Cuando cruzan caminos, floto, durmiendo
La promesa que ambos hicimos, enterrada bajo los cerezos en flor
Mantiene su forma, sin desvanecerse




''Reunámonos de nuevo en la palpitante y dispersa estación'' Dentro del extendido dolor
Si derrite el camino, lo recuerdo, las sombras de dos personas esperando la primavera


Adiós...no podremos reunirnos de nuevo, pero
Adiós...velaré por ti desde aquí
En el cielo en el que las flores de la promesa bailan


Adiós

Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

domingo, 21 de septiembre de 2014

Nightmare - To be or not to be

Miro al oscuro cielo nocturno completamente solo
Con ojos que no son diferentes al pasado


Ser o no ser (x2)


Eso está bien
No me importa
Solo esto
Está todo en nuestras manos


Ser o no ser (x2)


Contando las esperanzas que quedan (3,2,1... ¡Maldita sea!)


Motivación, el círculo de la transmigración
Solo galantemente dedicados


Ser o no ser (x2)


Ahogándome e incapaz de respirar, ¿seguiré meramente intentando luchar?


Ser o no ser (x2)


Ser o no ser (x2)


Créditos: TuneUpLyrics
Traducción al español: Koko

sábado, 20 de septiembre de 2014

Diaura - Evil

Las profundas, profundas raíces de esta malvada intención
''Vamos a eliminar esta agravada hipocresía''


La distinción entre la realidad y la fantasía
Perdiendo de vista lo que resulta agradable
El sofisma que fluye sin cesar ha
acelerado la teoría deformada del renacimiento


Cerrado mi destino
Debido a mi dolor
Aún creo en el futuro...


''Si te detienes, será más sencillo''
''¿Quieres creer por un poco más?
No voy a enfrentarme a las dos voces que se pelean
Si se llevan lejos rápidamente mis pensamientos
Arrebatando todas mis esperanzas
Sin mañana, caminando hacia el mañana


Ahora opuestamente chequeándonos el uno al otro
No nos detendremos hasta que muramos, hasta que nuestras vidas sean exterminadas


Esta despertada ''maldad'' se comerá todo hasta que esté exhausta
El cañón de la pistola fue empujado, a la mierda ''Dios o farsa''


Cerrado mi destino
Debido a mi dolor
Aún creo en el futuro...


La gente siempre odia tal aislamiento
Manteniendo el rechazo de ''alguien''
Así que ahora, juzgo en el dominio de los dioses
Tú...cierra esos ojos...


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

jueves, 18 de septiembre de 2014

L'arc en ciel - Everlasting

Maldigo a Dios
Sí, quien eligió a alguien diferente...fui yo
Maldigo a Dios
No volveré de nuevo, no nos volveremos a encontrar. Ese fuerte sentimiento es...mi deseo

No cesa, por qué no paras...
(Ah ah... eterna lluvia)

Le pregunto a mi corazón
Hey, ¿por qué quiero acallar mis sentimientos con besos?
Le pregunto a mi corazón
Yeah, elegí a la que aún quería, ¿por qué?

El núcleo de un corazón lleno de amor desafía toda razón científica.
El amor no se percibe a través de los ojos, se siente en el corazón.
Es por eso que es tan difícil.

Dentro de la eterna lluvia, una eterna tú
(Eterna, eterna lluvia)

Aah, es una estación eterna
Este amor es una canción eterna

La fría lluvia cae, y te borra
Soy incapaz de ocultar que aún aah, estoy enamorado de ti

(Eterna, eterna, eterna...)

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 13 de septiembre de 2014

Exist Trace - Diamond

¿Te estás aburriendo de este blanco y negro mundo que no cambia?
Incluso aunque me diera cuenta, ¿por qué dijiste adiós?



Interesada en cómo de fácil podría ser, debes enfrentarlo, la respuesta correcta es genial
No queda paz así que acelero hacia donde fluye el neón



Incluso si no puedo volver atrás
No hay nada que quiera aparte de ti
¡El momento para coger lo que deseas es ahora!



En este mundo, solo hay uno bajo ese cielo de diamante
deslizándose hacia un mañana más brillante
Demandan que brilles así que el plástico está bien
Ahora utiliza tus manos y destruye



''Encantada de conocerte'' ''Te veo mañana'' ¿Por qué? No lo estoy diciendo ligeramente
120% de compromiso ¿es esto lo que quiero hacer?



Pero hay cosas a la que no puedes renunciar
Incluso si parecen demasiado lejanas
Quiero jugar quiero dibujar ahora más que nada



Estira tu mano para alcanzar ese diamante
Camina hacia el borde del precipicio
¿Acaba la luz de desaparecer y no volverse real?
Bueno entonces no habrá gracia más
Estás esperando por algo que no está claro
Para determinar tu mañana este es el momento



En este mundo, solo hay uno bajo el cielo de diamante
El mañana aún más brillante está aquí
Incluso si lo apuestas todo y pierdes tus lágrimas se secarán eventualmente
Hay un futuro más brillante para ti
¡Ahora solo cree en tus manos y aférrate a ello!


Traducción al español: Koko

viernes, 12 de septiembre de 2014

D=Out - Kowazurahi

Soy tuyo
Esto es simplemente llamado amor
Incluso así creaste mentiras
Probablemente no son amor

Soy tuyo
Esto es simplemente llamado perdón
Incluso así las cosas que he abandonado
Probablemente no son perdón

Afectos como estar contigo
Hasta las flores de cerezo pierden el color
"La maldición de las circunstancias"

Deseé cosas como el perdón
Creí en los deseos
Es el fin de la valentía, y aún
Mañana no habrá lágrimas a la vista

Este lugar enloquecedor... (1)

Tirado suavemente
Se siente como dureza.
Acepto el abuso.
Definitivamente no lo entiendo.

Se dividió abiertamente y desapareció
Al igual que el ácido
No hay sabor
"Ciertamente, la maldición de tus circunstancias"

De un extraño
¿Por qué me estoy volviendo distante?
Soy solo un aullido de ayuda
¿Por qué me abstengo?

Este lugar enloquecedor... (1)
El amor y su efímera vida
''La maldición de tus circunstancias"

  1. Se refiere a un lugar o punto de la vida de alguien, no a un espacio físico

Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

jueves, 11 de septiembre de 2014

D - Kurenai no Ruirui

Las flechas que lo perforan están en llamas
La sangre al rededor no deja que el cuerpo se seque

Noche de primavera, nieve apilada en la ventana
La sangre tiñó el mundo blanco sin hacer ni un sonido
La muerte del bebé en el fuego, lo dejó con los ojos abiertos
Miraba hacia adelante, al futuro

No supe lo que era la calidez desde el día en que nací
Dónde está la necesidad de conocer los corazones de las personas

La voz maternal hizo eco
Por siempre obtenida a cambio del sol
Convertimos este día en inmortal
Esperando por la luz que deseábamos

Si hubiera nacido bajo la luz de la luna
Hubiera sido un amor tembloroso a los corazones de las personas
Si hay piezas de memoria como esta
Incluso eso me haría llorar sin viento

No puedes juzgar por qué cualquiera ha nacido
Elegiría vivir en este mundo

Veo a mi madre en los nebulosos recuerdos
Mis preguntas están sin respuesta
Está llamando todo el rato de nuevo
Fue una triste y silenciosa mirada

Si hubiera nacido bajo la luz de la luna
Hubiera sido un amor tembloroso a los corazones de las personas
Si hay piezas de memoria como esta
Incluso eso me haría llorar sin viento

Pero aún te necesito
Lo has perdido, no nos volveremos a reunir de nuevo
¿Por qué es para siempre?

El fuego que nos hizo desaparecer

Créditos: barukirasutranslations.tumblr.com
Traducción al español: Koko

martes, 9 de septiembre de 2014

An cafe - Amazing Blue

Debería parar pero la melodía sigue sonando brillantemente
Sí, la historia aún no ha terminado
Incluso ahora continúa con seguridad
El fuego vuela lejos, el viento empieza a llevarlo fuera, iluminando mi corazón
Hay noches en las que no puedo dormir, me envuelvo y no puedo olvidarte.
Te echo de menos, te echo de menos, te echo de menos
Antes de que este escenario sobre el que solíamos soñar se vuelva sepia
Cantemos una vez más.
Una fanfarria comienza a sonar en el cielo
Vamos a izar las velas con la esperanza de un viento favorable
Seremos capaces de superar nuestros problemas con un poco de valentía
Incluso si hay finales inesperados, no te preocupes
Cualquiera que sea la respuesta correcta, lo decidirás tú
Fui capaz de llegar hasta aquí siendo yo mismo
Era un soñador, un habitante de sueñolandia
Me fui por la inocencia de ignorar lo que está bien y mal
Amigo, volemos lejos, lejos, lejos
Cojo mi viejo mapa y sentimientos con una mano
Mi cerrada memoria empieza a desparramarse
Riámonos del viento enemigo irónicamente
Solo es otro truco ingenioso de Dios
Para ayudar, quizá un refugio o algo excepcional
Verás la belleza en cosas inalcanzables
Lo he repetido una y otra vez
Cada única experiencia que se ha convertido en un presente real
Los latidos de mi corazón no pararan porque este viaje no ha terminado aún
(Yuukiki) ¡Baby, bailemos cuando aún sea la hora fashion!
¡Porque somos brillantes soñadores!
¡La la la, pensemos y luego vayamos a la hora del show!
¡Nyappy, nyappy, adiós!
¡Nyappy!
Riámonos del viento enemigo irónicamente
Solo es otro truco ingenioso de Dios
Para ayudar, quizá un refugio o algo excepcional
Verás la belleza en cosas inalcanzables
Una fanfarria comienza a sonar en el cielo
Vamos a izar las velas con la esperanza de un viento favorable
Seremos capaces de superar nuestros problemas con un poco de valentía
Incluso si hay finales inesperados, no te preocupes
Cualquiera que sea la respuesta correcta, lo decidirás tú
Este azul oxidado sentimiento
Se convierte en un azulado brillante


Créditos: http://www.tumblr.com/tagged/amazing-blue?before=1344716311
Traducción al español: Koko

lunes, 8 de septiembre de 2014

Buck-tick - Just one more kiss

Sueños y sueños, cortando mi corazón
Cámara lenta, el sueño de una noche
Solo un beso más, tu perfil es una belleza momentánea
Solo un beso más, me ahogo en el aroma
Mi atenuada conciencia es solo...


Noche y noche, la gente baila
Iluminación, entonces ellos duermen
Solo un beso más, cuando nos abrazamos,
donde quiera que estemos, estamos en una ciudad de fantasía
Solo un beso más, estas caderas en las que clavo mis uñas
Se contonean en el efímero amor...


La agitación de los ángeles
Los susurros de los demonios
Dulces besos en la luz de la luna


El centelleo es inalcanzable; murmuré
Quiero que me ames
Sé que perdiste tu corazón, me retuerzo
No puedo cambiar el martilleo de mi corazón, te amo
Quiero que me ames
Dios sabe que perdí mi corazón, grito


Ah, ah, un beso más...

Solo un beso más, tu perfil es una belleza momentánea
Solo un beso más, me ahogo en el aroma
Mi atenuada conciencia es solo...
Solo un beso más, cuando nos abrazamos,
donde quiera que estemos, estamos en una ciudad de fantasía
Solo un beso más, estas caderas en las que clavo mis uñas
Se contonean en el efímero amor...


La agitación de los ángeles
Los susurros de los demonios
Dulces besos en la luz de la luna


El centelleo es inalcanzable; murmuré
Quiero que me ames
Sé que perdiste tu corazón, me retuerzo
No puedo cambiar el martilleo de mi corazón, te amo
Quiero que me ames
Dios sabe que perdí mi corazón, grito


Créditos: Notgreatestsite.net
Traducción al español: Koko

domingo, 7 de septiembre de 2014

Kuroyume - Aron

¿Cuando cubrió todo esta niebla
y esta bella elegía de sueños incumplidos empezó a sonar?



¿Quieres seguir siendo incapaz de ver los recuerdos de color blanco puro?
Bajo la gravedad de la luz, todo se rompe y se cae a pedazos



Los días que encontramos van hacia atrás, ah están locos
Más allá de mi inaudita voz se encuentran los días en los que estás viviendo



Sintiéndome solo y queriendo huir, rezo
Veo una concha de un rosa claro y entonces me ahogo



Solo en la oscuridad, solo, solo
Solo, derramé una suave lágrima, solo
Solo, fuera de la oscuridad de la noche, solo, solo
Solo, más allá del eco, solo



''Todos terminamos solos'' ¿Pero en quién estás pensando?
Ese punto nos salvará a ti y a mí



Solo en la oscuridad, solo, solo
Solo, justo para ti, solo
Solo, la oscuridad de la luz es tan hermosa, solo, solo
Solo, asusta un poco, solo



Solo, fuera de la oscuridad, solo, solo
Solo, pienso en ti de nuevo, solo






Créditos: Kiwi-musume.com
Traducción al español: Koko

Kuroyume - Misery

Sé que los días cegadores son amorosos
No tienes que llorar por amor y odio



Quiero días cegadores y piel blanca
Confías mi destino, al nuevo día



El recuerdo se ha ido como una mariposa ciega, plumas volando
Esta es una historia donde la eternidad se puede ver



Miseria, en silencio agitando un sueño perturbador
Miseria, alcanzando mi mano



Cantando sobre ese beso, tu tapadera
La campana de reunión acaba de sonar



Un repintado ayer y un amor jurado
Sonríe y bésame de nuevo, rezaré por ello por siempre



Miseria, en silencio agitando un sueño perturbador
Miseria, si estás alcanzando mi mano
Miseria, suelta un dulce sueño para hoy y mañana
Miseria, tu mano en la mía



Créditos: Kiwi-musume.com
Traducción al español: Koko