martes, 31 de mayo de 2016

THE THIRTEEN - Chainsaw

En el laberinto sin salida, en medio de un fuerte viento que sopla en mi contra
La situación en la que estaba no paraba de repetirse, mi corazón estaba llorando



Estoy buscando la sierra



Solo veo aquello que no veo, solo quiero aquello que no quiero
Persiguiendo espejismos, imploré porque pudiéramos coexistir



Estoy buscando la sierra



En medio de la oscuridad, mientras escuchaba mi canción favorita, confirmé mi sueño
¿Quién será Santa Claus? (1)
Aunque ya soy adulto sigo sin saberlo



Corrí tan lejos como me fue posible



Me negué a llorar como un niño inocente
al descubrir que no había superhéroes en ningún lado
Ahora busco una sierra para romper yo mismo las contradicciones









  1. Lo que se está preguntando es quién le concederá su sueño, su deseo.



Créditos: Lyrics Originales

Traducción al español: Koko

lunes, 30 de mayo de 2016

THE THIRTEEN - Cockroach


Las intenciones de revolución ya habían sido planeadas
La ambición, el espíritu de lucha oculto en los instintos
Cucaracha
En medio de la oscuridad y alerta
Resurrección, corriendo a través de la línea de la vida
Cucaracha
Contagiando a las víctimas, se avecina la revancha
Primer asalto, levantarte (1) en medio de una situación desesperada
Cucaracha
Especie...es una fea bestia...





  1. Resucitar o ponerte en marcha
Créditos: Lyrics originales

Traducción al español: Koko

domingo, 29 de mayo de 2016

9Goats Black Out - Raw

El feto recuerda
El ácido llenando sus pulmones
Ella recuerda
La corrupción es una conmovedora danza del vientre


Cumplido por el número de brazos
Es un mensaje del que parece arrepentirse
Digestión y explotación. Danza el vientre


Sí, incluso aunque te he tocado
Es un mensaje del que parece exponer
Azotado por el envejecimiento. Danza del vientre.


Oh, cariño, ¿estabas infeliz?
Un obstáculo para el deleite, la identidad, llegando a ser inconsistente


Existe significado en un momento, extremo ciego y cuesta abajo
Genitales, sabiduría, cordura, corredor del sexo
¿Eres un niño equilibrado por el bautismo y la eterna juventud?


El feto recuerda
La cautivadora danza del vientre de la madre
Sí, incluso aunque te toqué
Ella recuerda
La corrupción es una emocionante danza del vientre


Oh, cariño, ¿has amanecido?


Aunque incluso el arrepentimiento ha sido vendido, estiro mi mano
Y floto suavemente hacia la horca


Incluso aunque esa tarde sabía que
no se haría realidad
los fuegos artificiales brillaron


Corrupción de la danza del vientre


Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

sábado, 28 de mayo de 2016

Buck-Tick - The Nightmare

La vasta tierra de la tundra, soy un alma envuelta en túnicas blancas de muerte
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


Persiguiendo a los fantasmas de la muerte corro convirtiéndome en un loco


El cielo de una noche blanca (1) Soy un alma que está siendo teñida de escarlata
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


Lágrimas de nostalgia, quedándome ciego, grito


Un amanecer llenando los cielos, ¿soy un alma siendo partida en dos?
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


Persiguiendo fantasmas, corro convirtiéndome en un loco


La vasta tierra de la tundra, soy un alma envuelta en túnicas blancas de muerte
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


Soñando y pensando en ti, quedándome ciego grito


La vasta tierra de la tundra, soy un alma envuelta en túnicas blancas de muerte
El cielo de una noche blanca (1) Soy un alma que está siendo teñida de escarlata
Un amanecer llenando los cielos, ¿soy un alma siendo partida en dos?
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


La vasta tierra de la tundra, soy un alma envuelta en túnicas blancas de muerte
El cielo de una noche blanca (1) Soy un alma que está siendo teñida de escarlata
Un amanecer llenando los cielos, ¿soy un alma siendo partida en dos?
Vagando por el reino de los muertos, soy un alma paseando por la procesión nocturna de espíritus


    (1) Una noche blanca es un fenómeno atmosférico en el que el cielo sigue iluminado tras ponerse el sol.




Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

viernes, 27 de mayo de 2016

BUCK-TICK - Romance

Solo se me podía perdonar bajo la luz de la luna,
fui únicamente fascinado por tu cabello, brillante y suave
Entrando en tu sueño mientras seguías durmiendo
quiero que me esperes con un vestido negro
Ah, apuñalo mi amor profundamente a la altura de tu nuca
Ah, corramos en la noche mezclada con mi sangre
Novia de la noche de luna
Los ángeles están mirándonos, apaga la luna
Vamos a decorarte con flores, con bellas flores
Ah, y uno más junto a tus párpados
Ah, y uno a las puertas de tu muerte
Novia de la noche oscura
Ah, tan hermosa
Una canción de arrodillarse para suplicar
Ah, antes de que me percatara se estaban marchitando
Desapareciendo sin dejar rastro
Romance


Ah, y ahora comienza el último acto
Ah, tu cuchillo va devorando mi pecho
Sí, profundamente, vamos, profundamente
Ah, tan hermosa
Una canción de arrodillarse para suplicar
Ah, este atardecer también deseo sangre, adentrándome en la noche, fundiéndome con ella
Ah, tan hermosa
Una canción de arrodillarse para suplicar
Ah, antes de que me percatara se estaban marchitando
Desapareciendo sin dejar rastro




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

jueves, 26 de mayo de 2016

BUCK-TICK - Tenshi wa dare da

Revolver de pena, ¿quién es el ángel que se llevó a John? Revolver
Si no hay salvación entonces no tiene sentido que esté aquí, ¿dios?


Revolver siseante, eres la oscuridad, la soledad de un ángel. Revolver
Jesús se secó en un campo de centeno (1)


Di TE AMO al mundo entero, el rosario es indistinto
Una multitud de ángeles cubiertos de heridas


– Soy la noche, soy una estrella fugaz –


Revolver negro azabache, eres la oscuridad, el sol era deslumbrante
¿Quieres un incentivo? Jesús sin razón


¡Vamos, es una fantasía! Disfruta de la vida durante toda la noche
Echa un vistazo, eso es disfrutar la vida


El mundo parpadea, ese aplauso
Ese es el último show


Los ángeles que se arrastran por la oscuridad quieren tomar el sol del amor y fundirse con él
A veces te vuelves loco de amor, amor, amor, amor


– Soy la noche, soy una estrella fugaz –


Vamos, es infinita...
Vamos, es infinita...
Vamos, es infinita... Disfruta de la vida durante toda la noche
Es infinita... Disfruta de la vida durante toda la noche
Es una fantasía, durante toda la noche, disfruta de la vida
Echa un vistazo, eso es disfrutar la vida


El mundo parpadea, ese aplauso
Ese es el último show
¿Debería terminarlo con crimen y castigo?
Soy la noche, soy una estrella fugaz


Los ángeles que se arrastran por la oscuridad quieren tomar el sol del amor y fundirse con él
A veces te vuelves loco de amor, amor, amor, amor


Los ángeles que se arrastran por la oscuridad quieren tomar el sol del amor y fundirse con él
A veces te vuelves loco de amor, amor, amor, amor


Un ángel caído, inhumano Lucifer, mordí la manzana y fui hechizado
A veces te vuelves loco de amor, amor, amor, amor


Un ángel caído, inhumano Lucifer, mordí la manzana y fui hechizado
A veces te vuelves loco de amor, amor, amor, amor


Amor, amor, amor, amor (x4)




    (1) El sentido es bastante sexual y probablemente se refiera a sí mismo.
Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

miércoles, 25 de mayo de 2016

BORN - White harmony

Jadeando y codiciando el fruto maduro, tienes demasiados antojos, dame corazón
La calidez gris está latente


Jadeando y codiciando el ciego yo, eres clarividente, dame amor
La distancia entre nuestras manos unidas se hace más grande


Antes soleado y claro, ahora la lluvia golpea la ventana,
mi índice de descontento no para de aumentar y eso me irrita
Hey, bésame
Vamos a fundirnos y dormir en la futilidad


Armonía blanca
Acumulas sentimientos
Armonía blanca
por alguien que no soy yo
Armonía blanca
¿Qué quieres?


Esta sonrisa halagadora solo es amarga, uñas arañando, te acaricié


En una multitud en medio de la tarde invernal encanté tu corazón, un niño perdido
acercándose con cuidado, dispersando el cebo
no solo buscando disfrutarte lascivamente, también queriendo calentar los corazones congelados de ambos,
Incluso aunque me ofrecí a mí mismo


Armonía blanca
Siembras y entregas amor
Armonía blanca
a alguien que no soy yo
Armonía blanca
Por qué me doy cuenta ahora


Estoy deshaciéndome del pecado que se ríe al otro lado de la amabilidad,


Armonía blanca...
separación invernal...


Afecto enterrado bajo la nieve en polvo
la distancia que se hace más grande y la amabilidad adormecida (1)


(1) amabilidad / dulzura, está escrito con el carácter de “herida/cicatriz”, que tiene la misma lectura.


Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

martes, 24 de mayo de 2016

BORN - Sakura

-AMOR o MUERTE-


“Ya no necesito un pasaporte para mañana” fueron tus últimas palabras cuando las flores de cerezo estaban bailando


La princesa de corazón desnudo derramó lágrimas en una abarrotada esquina salpicada con nieve derretida
como el mar de la vía láctea, las masas pasan bellamente, eres incapaz de mezclarte en ellas


Pelear, sufrir, ¿es eso vivir? Si es así, no lo necesito,
la campana de la esperanza me abandona y empieza a sonar hacia el mundo


Levanta esa cara
vamos, salta al tren de las cuatro estaciones que está empezando a arrancar


Amaré la libertad y me amaré a mí mismo...


Oh, la semilla que habita solo en ti, esa flor única, ¡hazla florecer!
Giremos en una melodía que brilla, montados en los vientos traídos por la primavera


Bailad, bailad, deslumbrantes colores
Fundiros, fundiros, colores que se convierten en cenizas
Date cuenta de que eres un color deslumbrante
¡No estás sola!


Dulce y delicado como la leche
tu blanco corazón tiembla de forma errática


Al final te conviertes en una pintura negra, cenizas recopiladas


Las flores se marchitaron y se dispersaron


-Aunque solo puedas expresarlo cantando-


Oh, flor única... ¡florece!
Deshecha y ríete de cualquier aversión hacia aquello irracional que habita tu corazón


Amaré la libertad y me amaré a mí mismo...


Eres tan bella
La alegría y la desgracia, castigo para el inocente
Conviértete en una persona más fuerte para que algún día seas capaz de amar incluso esa irracionalidad


¡Florece, sakura!




Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

lunes, 23 de mayo de 2016

DEATHGAZE - Amends

Al fin he llegado hasta aquí, pero sabes, tuve miedo todo el camino


Hey, aunque debería haber vivido de la forma que esperabas
¿Cuánta sangre debo derramar para que me perdones?


Como la nieve arremolinándose, ¿debo dormir así?
No necesito las brillantes estrellas si van a oscurecerse


Hey, separando las manos unidas, hasta que la calidez se pase
no llegues a odiar el sueño que solo tú viste


¿Por el bien de quién se han manchado estas manos?
En mis últimos momentos quiero cantar una canción por ti


Si aún estoy a tiempo, al menos una vez más, ¿sonreirás por mí?


Agitándome y temblando, quería que estos sentimientos alcanzaran a alguien


¿Por el bien de quién se han manchado estas manos?
Porque las palabras de forma vulnerable, débil, buscan amor
el cielo lleno de pequeñas estrellas era visible en esa noche helada
Así que en mis últimos momentos quiero cantar una canción para ti




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

DEAD END - Meigo

Ahora que ya no deambulo
la lluvia de sangre también se está deteniendo
Este alma que se desborda
no puede regresar solo a ti


Fundiéndose, convirtiéndose en oscuridad
dentro de tu sueño



No volveré a mirar atrás
al final de mi sueño solo estás tú


Desvaneciéndote como una estrella fugaz
brillando en la oscuridad


Sí, solo pido despertarme en oscuridad
Ah, estoy soñando, eso es todo
No volveré a engañar
Ah, estoy soñando


Despedida, alegría
Despedida, dolor


Sí, solo pido despertarme en oscuridad
Ah, estoy soñando, eso es todo
No volveré a engañar
Ah, estoy soñando


No existen las ilusiones
No existen los colores verdaderos
No volveré a mirar atrás


Temblando incluso en sueños
Solo me vuelvo loco por ti
Congelándome incluso en sueños
una lejana figura que se retira


Un crimen perfecto por más de diez millones de años
Reconfigurándose como un alma pura
Volviéndose completamente transparente, regresando al útero
Rompiendo la línea que separa el cuerpo y el alma
Un crimen perfecto por más de diez millones de años
Reconfigurándose como un alma pura
Volviéndose completamente transparente, regresando al útero
Rompiendo la línea que separa el cuerpo y el alma


Temblando incluso en sueños
Solo me vuelvo loco por ti
Congelándome incluso en sueños
una lejana figura que se retira


Te abrazo
Y hay luz aquí
Abrazado por ti
Me convierto en oscuridad...




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

sábado, 21 de mayo de 2016

DEAD END - Telepathy

Fuera del castillo hay un horizonte azul
Las rectas fibras del corazón (1)
El nihilismo que anhela la luz del sol
Amo a todos


Una bomba de relojería que se derrite
Un tonto haciéndose el muerto
Mi princesa es arrastrada a un país próspero
Ah, amo a todos
Así que


Lamiendo el choque del aire nocturno
Veo que estás borracha de mi dolor
Me haces gritar al amanecer
Ambos lamemos a dios en la vena


Un tour por el infierno, telepatía
Eres una diosa, volviéndome loco
Un tour por el purgatorio, telepatía
Convirtiéndome en un demonio contigo


Ámame más, ¿a dónde se fue el arma letal?
Acéptame más, ¿a dónde se fue nuestra timidez?
Date cuenta ahora de lo cerca que está el odiado, milagro
No podemos conocer las siniestras profundidades de nuestro éxtasis


Cuenta uno, dos, tres
Tres, cuatro, cinco


Lamiendo el choque del aire nocturno
Veo que estás borracha de mi dolor
Me haces gritar al amanecer
Ambos lamemos a dios en la vena


Un tour por el infierno, telepatía
Eres una diosa, volviéndome loco
Un tour por el purgatorio, telepatía
Convirtiéndome en un demonio contigo


Llévame al infierno y muere
Un tour por el infierno, telepatía
Hazme el amor, dulce encarnación
Eres una diosa, volviéndome loco
Sacúdeme hasta que la luz del mediodía queme nuestra silueta
Un tour por el purgatorio, telepatía
Rómpeme, dame forma, vuélveme cuerdo
Convirtiéndome en un demonio contigo


Un tour por el infierno, telepatía
Un tour por el cielo


    (1) Está hablando de que sus sentimientos son sinceros
Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

viernes, 20 de mayo de 2016

Buck-Tick - Long distance call

¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme? Ya estabas dormida, ¿verdad?
Puedo oírte, puedo oírte. Siento haberte despertado


Eso es, tengo algo importante que decirte. Puede que sea algo divertido, ah...
¿Puedes oírme? ¿Puedes oírme? Solo un poco más de esta forma
Puedo oirte, puedo oirte. Gracias por escuchar.


No podré verte por un tiempo. Diré buenas noches
al final de esta llamada. Bueno entonces...


¡Te quiero, mamá! ¡No hay nada más que tú!
Te quiero, te quiero, y nada más


¡Te quiero, mamá! Ya no puedo hablar claramente
Te quiero, te quiero, y nada más


No podré verte por un tiempo. Solo un buenas noches
al final de la llamada, Nos vemos...


¡Te quiero, mamá! ¡No hay nada más que tú!
Te quiero, te quiero, y nada más


¡Te quiero, mamá! ¡Ya no puedo oír lo que estás diciendo!
Te quiero, te quiero, y nada más


Mi corazón se está rompiendo, voy a hacer daño a alguien
No puedo parar, no puedo parar, ¡iré!


¡Te quiero, mamá! Ya no puedo hablar claramente
Te quiero, te quiero, y nada más...


Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

jueves, 19 de mayo de 2016

DEAD END - Promised land

Un viento fresco sopla en ese país
Puedo mostrarte un maravilloso show
Ella es la tierra prometida
Tu cuerpo, mi futuro


Tantra
Ella es la tierra prometida
Si nos abrazamos el uno al otro con locura
lo comprenderemos todo


Una metamorfosis bellamente chocante
poco a poco te haré feliz
guiándote al cielo
Tu cuerpo, mi futuro


Tantra
guiándote al cielo
sin importar cuán lejos, por cuánto tiempo
me convertiré en ti


No hay nada que temer
juntos hasta la muerte


No hay nada que temer
en un micro amor (1)


(1) El significado de esta oración es muy vago.




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 18 de mayo de 2016

DEAD END - Serafine

Siempre deslizándose
el viento de la evolución selecciona nuestra sangre
Abandonado, subo al cielo
Mirando hacia ese barco
llevado por el viento


Déjame pertenecer a tu carrera


Montando en un futuro en el que eres incapaz de creer
¿A dónde vas?
Ni siquiera tú lo sabes
Al final, dedica todo tu amor...


Los vientos fríos que no se detienen
Llevan tu desgarrada voz
¿No sientes nuestra inminente destrucción?
Antes de que llegue quiero verte
solo una vez más


Déjame pertenecer a tu sangre


Cuando la noche cae te recuerdo
a ti sobre la arena
recogiendo los esparcidos
escombros
que caían del cielo


Pero tú aún
no sabes
SERAFINE
Oh, te echo tanto de menos


Escuchando el viento en las noches en las que las estrellas caen
SERAFINE
profundo en la noche


¿A dónde van los fríos vientos?
SERAFINE
Toda la noche dando vueltas y vueltas


¿Qué puedo hacer desde aquí?
SERAFINE, SERAFINE
Me vuelves loco ahora


¿Puedo ir a donde tú estás?
SERAFINE
Profundo en la noche


¿Qué puedo hacer desde aquí?
SERAFINE, SERAFINE
Me vuelves loco ahora


Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

martes, 17 de mayo de 2016

DEAD END - So sweet so lonely

Los caprichosos
ángeles
extendiendo sus brazos
te están esperando


Acercándonos
Al cielo sin límites
ambos nos estábamos arruinando
era una estampa tan bella
Tan dulce, tan solitaria


¿En qué
nos cambiará
a nosotros dos, los elegidos
el nuevo mecanismo?


Ahora solo quiero que nosotros
cerremos los ojos suavemente
y nos abracemos el uno al otro
mientras nos destrozamos en pedazos


Solo con esto
podríamos convertirlo en el final
amándonos
sobre una cuchilla


Ah, tan dulce, tan solitario, fundiéndose
Ah, tan dulce, tan solitario, con la noche


Los ángeles
están sonriendo
Al final solo
un beso más...


Ah, tan dulce, tan solitario, fundiéndose
Ah, tan dulce, tan solitario, con la noche


Ah, tan dulce, tan solitario, con la noche


Créditos: antares489.wordpress.com

Traducción al español: Koko

lunes, 16 de mayo de 2016

D'espairsray - Kogoeru yoru ni saita hana

Mirando atrás hacia esa escena, estaba buscando tu sombra en ella...
Esperando la calma demasiado tiempo, ambos nos dañamos
La soledad congelada ascendió al cielo invernal y nevó como si fueran flores


Dentro de una premonición que se desmorona, seguí de pie en mi lugar
Como la blanca flor brillando suavemente que desapareció de la palma de mi mano


En las noches en las que la nieve canta, te recuerdo,
Mis recuerdos emborronados de ti, congelados dentro de esta habitación,
tiñe todo con una soledad deslumbrante...


El pasado que sigue apilándose está dando forma al presente
Esta herida que no puede curarse tampoco es un error, porque algún día seré capaz de decirlo...


Ahora que estoy mirando hacia un cielo diferente, debería ser capaz de cruzar
Mis recuerdos que resurgieron durante la época del año en la que mi aliento se tiñe de blanco, traen pensamientos sobre ti,


Para dejar de arrepentirme de los momentos a los que no puedo regresar,
Los momentos que me regalaron ahora los veo pasar delante de mí,
Un tiovivo que se balancea con mi soledad...


Incluso si te marchitas como una flor,
Te recordaré, te sentiré, las estaciones van pasando, en mi corazón...


En las noches en las que la nieve canta, te recuerdo,
Mis recuerdos emborronados de ti, congelados dentro de esta habitación,
como si estuvieras esperando el deseado futuro
Vivo en soledad...




Créditos: antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko



domingo, 15 de mayo de 2016

D'espairsray - Final call

No puede curarse, nadie lo sabe...
Flash back de recuerdos entrelazándose
No puede curarse, nadie lo sabe...
Tus llameantes ojos no se desvanecerán


Ahora más que nada quiero tocar esta mano


Abrázame tan fuerte que me rompa, cariño
Llamo tu nombre una y otra vez (se desvanece)
¿Por qué no puedes amarme? Cariño, un amor insomne
Eres la única a la que no alcanzo, soy un fantasma


Destino trágico, el cielo lo sabe...
Un dolor de cabeza que te taladra sin pausa
Destino trágico, el cielo lo sabe...
La última calidez no se desvanecerá


Ahora en mis ojos, quiero que leas mi corazón...


¡Deséalo ferozmente y bébeme!
La última llamada del antojo... (desvanece...)
El dedicado cuerpo, todo
¿No me lo darás a mí ahora? Como si...fuera un fantasma


Incluso si estos sentimientos no serán correspondidos de nuevo
porque tú eres mi todo...


Abrázame tan fuerte que me rompa, cariño
Llamo tu nombre una y otra vez (se desvanece)
¿Por qué no puedes amarme? Cariño, un amor insomne
Solo te quiero a ti, como si...fuera un fantasma



    Créditos: antares489.wordpress.com
    Traducción al español: Koko