miércoles, 28 de febrero de 2018

Acid Black Cherry - Sweet Devil


No tengo miedo
Sé que lo harás de nuevo
Me haces pedazos, como una piedra escupida por un demonio
(Dices que no me deseas...la forma en la que me miras,
intentas ocultarlo, pero sé que me deseas cariño)
Confúndeme con tus besos y tus caricias...lo llamas un “amor”
Sé lo que está pasando
Es una forma de cubrir de caramelo tu mentira oh oh

Por el día...por la noche...lo que quieras
Finges...muerdes...siento tu respiración
De nuevo...de nuevo...
(Soy todo lo que deseas, cariño)

Dices mi nombre y me salvas del dolor
(Por eso estoy aquí para ti)
Me deshechas, y me vuelves a atrapar entre tus brazos de nuevo
No puedo explicarlo, me haces desearlo
No es lo que realmente deseo...y qué
Como si estuviera embriagado por el éxtasis.... oh oh
Me haces sentir vivo

Tengo miedo
Sé que lo harás de nuevo
Me haces brillar, como un pedazo de diamante que nadie puede tocar
Es como si cada beso y cada caricia te hicieran desear un “amor”
Sé lo que está pasando
Es una forma de cubrir de caramelo tu mentira oh oh

Dices mi nombre y me salvas del dolor
(Por eso estoy aquí para ti)
Me deshechas, y me vuelves a atrapar entre tus brazos de nuevo
No puedo explicarlo, me haces desearlo
No es lo que realmente deseo...y qué
Viviendo una fantasía oh oh
Me haces sentir, me haces sentir vivo

(Las caricias, el dolor, el odio, la rudeza, todo es una locura
estás entumecido, entumecido, entumecido)

Dices un nombre y me llenas de dolor
(¿Esto es lo que te gusta?)
Dices mi nombre y me salvas del dolor
(Por eso estoy aquí para ti)
Me deshechas, y me vuelves a atrapar entre tus brazos de nuevo
No puedo explicarlo, me haces desearlo
No es lo que realmente deseo...y qué
Como si estuviera embriagado por el éxtasis.... oh oh
Me haces sentir, me haces sentir vivo

Créditos: jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 27 de febrero de 2018

Kiryu - Oirantan


La luna roja brilla de forma seductora, tras las puertas correderas
La flor del infierno (1)
En el barrio rojo
Unido a un dolor interminable, este mundo es tan fugaz
Abrir paso a la procesión de las oiran (2)
Tener dinero es un sueño, incluso si es solo un sueño, estos días son veneno
Los colores rojizos del otoño caen y tiñen el suelo
Antes de que se desvanezcan hasta el infierno...
La sombra de la gran prosperidad
Invitado por la mirada satisfecha, que simplemente se burla
Girando y girando, maravillado
Esparcidas, siendo esparcidas, este sueño del que no puedo despertar
Con un maquillaje engañoso, con una conversación atractiva
Ocultas, bailan
Un dedo ligero se levanta
Hacia los labios del perro babeante
Y susurra a través del dulce humo de su pipa
La oiran se envuelve con el lazo de rumores
Este amor fugaz es obsceno y juguetón
La pulpa de la granada se come con dolor
Prueba el lujo de una sola noche de unión
Se te ofrece una codiciada intimidad
Deshazte de ese concepto de “sentimientos” detrás de una personalidad calculadora
Las sombras se balancean con orgullo, en las guaridas de los hombres hechizados
Flotando y hundiéndose, evaluando
Balanceándose, temblando
Moviendo y siendo movido dentro de este agujero
Con un maquillaje engañoso, con una conversación atractiva
Ocultas, bailan
El presente es un sueño, los sueños son fantasía
La fantasía es el presente, el fugaz momento del atardecer
El paraíso de los hombres, el infierno de las mujeres

Revestida en escamas rojas (3)

Este amor fugaz es obsceno y juguetón
La pulpa de la granada se come con dolor
El sonido que resuena a medianoche, ¿es una alarma?
Solo ignóralo, píntalo todo de rojo ya
Esta noche también se vende la virginidad de alguien
Rodeados de estas paredes llameantes se sienten seguros

¿O acaso he sido expulsada de los muros de la vida fugaz?

  1. Lycoris radiata
  2. Un poco más de información sobre las oiran https://twitter.com/saradarumi/status/853192323613720576
  3. Pone “rojo” pero suena a “virgen”

Créditos: j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al español: Koko

lunes, 26 de febrero de 2018

Xaa-Xaa - Ame ni korosareru


La lluvia me está matando



No debería decírselo a nadie
incluso si no hay duda de que voy a morir, no puedo decirlo
Para hacerme olvidarlo todo de una vez, soy atacado



Hoy es más fuerte de lo habitual



Escapé, la lluvia me persigue. A todos lados.
La lluvia negro azabache me está matando
La lluvia...



La lluvia me está matando



Lo siento. Lo siento.
Lo siento. Lo siento.



Algún día, será como
si esta lluvia no hubiera dejado nada atrás
Pero todas esas cosas no desaparecerán
y las veré todo el rato



Solo vivo sosteniéndolo en mis manos
asustándome por el más mínimo sonido
Fallecí aquel día



Escapé, la lluvia me persigue. A todos lados.
La lluvia negro azabache me está matando
La lluvia...



La lluvia me ha matado.


Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

domingo, 25 de febrero de 2018

MIYAVI - FIRE BIRD


Despega, sin límite, más alto
Desde lo alto tu campo de visión es más amplio
Grita, hay fuego en tus ojos
Un corredor en llamas nunca morirá

Estoy ardiendo

Amanecer, un nuevo día revive
Sin fin, una y otra vez
Elévate una y otra vez

Estoy ardiendo

Créditos: http://www.comyvzcrew.com
Traducción al español: Koko

viernes, 23 de febrero de 2018

LiSA - ASH


Como una gota de lluvia
Caigo y me pierdo
cada pensamiento
se dirige al camino que he elegido
Mira, pronto
un amanecer negro llegará
Quiero los pedazos del sueño al que me aferré

Aunque creía en ello, me volví cobarde
Sé lo que podría dejar grabado en este mundo...
¡Quiero intentarlo ahora!

No sigas la desesperación del futuro
o te deprimirás
Me estaba aferrando a mi poco valor
para atravesar la tormenta de oscuridad

¡Comencemos!
Fui capaz de vivir más allá de todas las versiones de mí misma
Solo me volveré más fuerte si sigo creyendo
Quién sabe lo que podría dejar grabado en este mundo...
En nuestro presente.

Incluso si mañana me reduzco a cenizas
No diré nada
¿Es malo vivir por alguien más?

Quiero los pedazos del sueño al que me aferré

Aunque creía en ello, me volví cobarde
Sé lo que podría dejar grabado en este mundo...
Quiero intentarlo

Fui capaz de nacer más allá de todas las versiones de mí misma
Solo me volveré más fuerte si sigo creyendo
Quién sabe lo que podría dejar grabado en este mundo...
En nuestro presente.

Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

jueves, 22 de febrero de 2018

DAOKO - BOY


T-O-K-I-O ¡Danos una respuesta, por favor!
Hoy de nuevo esta cuidad es ruidosa, junto a la estatua de Hachiko, símbolo de paz

niños perdidos van de izquierda a derecha

Todas las personas jóvenes mirando hacia abajo, como un grupo de vagabundos
En el cruce, lucha, el oxígeno se está acabando

¿Eh? Este es un momento crucial...
¡No conozco ningún cruce, ven rápido!
En el tumulto de la ciudad en el que supongo que no importa si cruzas con el semáforo en rojo, respirar es doloroso
En el laberinto de calles en el que dudo diciendo “Eh...eh...” siento ganas de vomitar

Una alarma que resuena, los vistosos gritos de ánimo
vayamos al momento tras el colapso de este mundo
frente a la salida las personas centellean, una chispa de vida

Sin duda lo encontraré aquí
Hey, chico
¡No estés tan triste!

¡No quiero ver esa cara!
En lugar de detenerte y preocuparte
¡déjame escuchar cómo continúa tu historia!
¡Respira profundamente y grita!

¡Chico! ¡Chico! ¡Chico! ¡Chico!
¡Tápalo todo con pintura verde, cariño!

Estudiantes vestidos a la última moda
padres que han hecho un buen trabajo y vuelven a casa
trabajadores a tiempo parcial repartiendo publicidad con todas sus ganas
chicas de instituto acostumbradas a enseñar un poco su ropa interior
todo el mundo tiene tanta energía
ya que todo el mundo siente el poder de vivir
todo el mundo está brillando, viviendo el presente

En medio de las grandes calles, soy un pequeño pájaro
las brillantes estrellas están lejos
llueve en Shibuya, cubiertos por los paraguas
los coloridos charcos, de alguna forma...
me resultan brillantes, son lo que deseo ahora
la chica a la moda salida del 109 (1) chasquea la lengua como diciendo que no
Iré con la mentalidad de no desanimarme

Hey, chico
¡No quiero ver esa cara!

En lugar de detenerte y preocuparte
¡déjame escuchar cómo continúa tu historia!
Escupes y masticas un chicle
A la luna que ha florecido le faltaba una pieza y se rompió
el cuarto central está lleno de gente
Me atrapan a la fuerza y no hay forma de salir

en la vida pasan muchas cosas, eso es obvio
eso es lo que les digo a los corazones debilitados
cuando las cosas a nuestro alrededor se estancan, ahí acaba la autenticidad
la idea de “personas” es misteriosa
a través de las personas que no conocemos, formamos un círculo de unión

Hey, chico
¡No estés tan triste!

¡No quiero ver esa cara!
En lugar de detenerte y preocuparte
¡déjame escuchar cómo continúa tu historia!
¡Respira profundamente y grita!

¡Chico! ¡Chico! ¡Chico! ¡Chico!
Hey, chico
¡No estés tan triste!
¡No quiero ver esa cara!

Así es, el círculo que nos conecta es un agujero cerrado
ya que podemos decir “nos vemos mañana”
¡brindemos por el futuro la próxima vez que nos veamos!
¡Enseñémosle a todo el mundo las tiendas de las que esta ciudad puede estar orgullosa!


(1) Es un centro comercial de moda.

Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 21 de febrero de 2018

Kiryu - Uzumibi


Incluso si me arrodillo y miro arriba, el cielo se ve como si fuera a estancarse y obstruir mi futuro
E incluso si mi suspiro fluye incesantemente, cuelgo mi cabeza en mi estático campo de visión
Aunque sigo atado a la vida que he abandonado, la chispa de mis ojos se ha esfumado
Si te detienes y te das la vuelta, verás el blanco fundiéndose con los restos del negro
Incluso si me arrodillo y miro arriba, el cielo se ve como si fuera a estancarse y obstruir mi futuro
E incluso si mi suspiro fluye incesantemente, cuelgo mi cabeza en mi estático campo de visión
Aunque sigo atado a la vida que he abandonado, la chispa de mis ojos se ha esfumado
Si te detienes y te das la vuelta, verás el blanco fundiéndose con los restos del negro
Balanceándose, balanceándose, aleteando, durmiendo
Con las manos juntas, dejaré que mi voz inflamada se reduzca a cenizas
Y el destrozado final, reduciéndose a la nada
Volviendo de la oscuridad repetidamente
Lo que gotea aquí es la desesperanza, y finalmente incluso las esperanza se pierde en el abismo de la oscuridad
Y el destrozado final, reduciéndose a la nada
Volviendo de la oscuridad repetidamente
Lo que gotea aquí es la ignorancia....y la esperanza simplemente...deja de estar en la oscuridad
Sigo atado a la vida que se me permite vivir, pero la luz de mis ojos se ha ido
E incluso si mi suspiro fluye incesantemente, el viento roba el aliento de los insectos
Fallecer
La luz se balancea, roja, pero cuando se detiene, es el poste indicador de la vida es lo que ha sido dejado atrás
Estira tus manos para que nadie más cruce al otro lado
El sol brilla, pero la luz que emite es oscura...sigue estando oscuro
Incluso si me arrodillo y miro arriba, el cielo se ve como si fuera a estancarse, mis cadenas cantan
Si te detienes y te das la vuelta, verás la vida de los días de antaño, los restos de la sombra
Y el destrozado final, reduciéndose a la nada
Volviendo de la oscuridad repetidamente
Lo que gotea aquí es la desesperanza, y finalmente incluso las esperanza se pierde en el abismo de la oscuridad
Y el destrozado final, reduciéndose a la nada
Volviendo de la oscuridad repetidamente
Lo que gotea aquí es la ignorancia....y a la esperanza, simplemente le digo...adiós

Créditos: j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al español: Koko

martes, 20 de febrero de 2018

LiSA - Mitsu



A medianoche, donde las mentiras se cruzan, te atraigo con la dulce dulce miel de mis húmedos labios
Muéstrame tu “avaricia”, la que nadie conoce

No se lo diré a nadie. Sí, si así lo deseas.
Nuestro climax se aproxima en un jardín de flores repleto de miel secreta

Bailando, balanceándonos, la luna ilumina nuestras siluetas
Traza mi cuerpo balanceándose con tu dedo índice
Hasta que llegue la alarma que advierte del final de nuestros círculos del destino
Tendré dulces dulces sueños con tu rostro lleno de éxtasis

Acariciándome el pelo, me susurraste palabras de un amor gentil
No voy a perder el tipo por eso” pero me estoy calentando

Solo quiero molestarte, así que
piensa solo en mí mientras tocas a esa chica

No necesitamos un paraguas vertiginosamente destartalado en un día de lluvia
Impregnaré ese cuerpo húmedo con mi propio aroma
Si puedes olvidar eso con el pasar de las estaciones
entonces ahora soñaré un débilmente débil sueño contigo

Suavemente encomendando este cuerpo como si se fundiera con el pasar de los días
ahora simplemente te daré lo que quieres
con palabras dulces y ojos húmedos

Buscando las respuestas que caen sin rumbo cada día
Haciendo alarde de este cuerpo que se balancea y de mis hermosas alas
Hasta que llegue la alarma que advierte del final de nuestros círculos del destino
Tendré dulces dulces sueños con tu rostro lleno de éxtasis
Soñaré

Créditos: shinitakashi.blogspot.com
Traducción al español: Koko


lunes, 19 de febrero de 2018

THE KIDDIE - 1414287356


Girando, girando, volviendo al pueblo infernal
Puedo escuchar tu voz, estoy durmiendo
Animándome, animándome, girando, girando

Él, quién, yo, hey, es esta canción de números tan aburrida
Entre la oscuridad de la luna llena de bruma

Una manga impregnada del olor de la primavera

Llega el laralala~ música primaveral, baile

Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)


142 142 1414287356 (2)

Empujando, cortando, larara (3) kagome, kagome, ¿quién eres tú? (4)
Esta bondad que cae y revolotea....supongo que aquí nos despedimos
Esta noche será una imitación de luz y amor

La princesa secreta desató su cabello

Haciendo espirales por el escenario primaveral

Sakura, sakura, estoy gritando eternamente
Sakura, sakura
Sakura, sakura, estoy gritando eternamente
Sakura, sakura

Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)
Florece, florece, florece, 414141 (1)

142 142 14287356 (2)


  1. La gracia de esta canción está en los juegos de palabras con los números, esto se lee como yoi yoi yoi (bien/diversión/alegría)
  2. El segundo juego sería ichi yo ichi yo ni hanami goro (toda la noche toda la noche haciendo/disfrutando el hanami)
  3. El larara~ está mezclado con los propios verbos, dándole musicalidad
  4. Kagome kagome es un juego de niños, y la pregunta real que se hace es ¿quién está detrás de ti?

Traducción al español: Koko