lunes, 30 de septiembre de 2019

Janne da Arc - Carnation


Un clavel se balancea en la suave luz del sol
Últimamente lo único que puedo sentir es tu calidez
Tu sonrisa envejeció sin que me diera cuenta
A día de hoy, me arrepiento de mi egoísmo infantil

Abro el álbum de fotos solo para encontrarme recuerdos nostálgicos
Siempre has sido tú quien me envolvía…

Ahora que estás tan lejos, me doy cuenta de cuánto te quiero
He crecido un poco desde aquellos días en los que repliqué
ante aquellas palabras de gratitud, pero por alguna razón
cuando estaba contigo, me convertía en un crío. Siempre...

Ahora que estás tan lejos, me doy cuenta de cuánto te quiero
He crecido un poco desde aquellos días en los que repliqué
ante aquellas palabras de gratitud, pero “ver esa sonrisa feliz”
es lo que deseo ahora mismo. Siempre...

Créditos: Musicbox Trans (Livejournal)

Traducción al español: Koko

lunes, 23 de septiembre de 2019

Initial'L - Phatos

El mar en el que se desvanece el oscuro oscuro sonido
Llorando y gritando, no hay luz aquí
Una jaula solitaria

El ideal destruido de un sueño, esto es prueba de la desesperación 
No hay nada que proteger, porque no lo hay
¿En qué puedo tener esperanza? ¿En qué debería creer?
Una voz que no debería hablar le da la vuelta al vacío de mi pecho

No tengo nada de lo que estaba buscando.

Aleteando en todos lados
Incluso si el futuro desaparece
Apuntando hacia el sueño que tuve un día
Este phatos que no deja de crecer

Una lluvia en forma de lanzas cae del cielo nublado 
empapando y perforando mi seco corazón

Un oxidado vacío golpea este caos, y atraviesa el latido de mi corazón
En el momento en el que chirría la trampa sin fin…
Algún día cortaré estas pesadas cadenas

Volando a donde quieras desde aquí

El futuro sin fin
No hay nada que bloquear
Más allá del sueño sin fin
Lo que yo deseaba era la eternidad

Aleteando en todos lados
Incluso si el futuro desaparece
Apuntando hacia el sueño que tuve un día
Este phatos que no deja de crecer

Antes del alba, tal como soy
Siento que puedo salir volando
Siento el viento soplando
Elevándome en este cielo




Créditos: ada suilen (monochrome heaven)
Traducción al español: Koko

lunes, 16 de septiembre de 2019

Xaa-Xaa - Suibotsu

El inicio de todas las desgracias
fue aquel día, aquel momento, y aquel lugar
De había hecho daño y no podía andar
y tú estiraste de mí

Pero si pienso en ello 
había algo un poco antinatural
Aún así, por alguna razón, no dudé de ti
y simplemente te seguí

Vamos, por aquí
¡por el acantilado!
Cierra los ojos
¡tienes que saltar!

Me estoy ahogando
más, más y más profundo
Tu dulce trampa
me perfora la garganta
No puedo respirar
No puedo dejar salir mi voz
Eres una mala persona
Me estás hundiendo

Ven, con cuidado
Si te entregar a mí
estarás bien
todo estará bien

No quiero ahogarme
Lucho, lucho y lucho 
Agarro tu mano en busca de ayuda
hacia la luz 
Mi fuerza no es suficiente
aunque estoy tan cerca…
Me hundo una vez más
A tus pies

Vacío, ilusión, ahogamiento

¡No te acerques a mí! ¡No me toques! ¡Déjame solo!
¡Soy malo! ¡Soy malo! ¡Soy malo!
¡Suficiente! ¡Para! ¡No vengas!
¡Soy malo! ¡Soy malo! ¡Soy malo!

Con un hábil crimen
me agarras
eres tan amable 
hasta el punto en el que me haces daño

Me estoy ahogando
más, más y más profundo
Tu dulce trampa
me perfora la garganta
No puedo respirar
No puedo dejar salir mi voz
Eres una mala persona
Me estás hundiendo

Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

jueves, 12 de septiembre de 2019

THE THIRTEEN - Alone without equal



La lluvia de febrero comienza a caer, un estampado de corazones que no tiene sentido (1)
Me estoy mordiendo las uñas

No puedo moverme de este lugar que ahora se siente tan extraño (2)
Aún me aferro a este amor que no desaparece

Aquí solo hay ausencia, muéstrame este tiempo que ha pasado tan fácilmente (3)
Le sonrío al espejo que ya me advirtió hace tiempo sobre aquel sueño…
Simplemente estoy sola en medio de la lluvia

La lluvia se convierte en nieve al caer, enfriando mi mente, mi cuerpo y mi corazón
La oscuridad de los ojos vacíos, como si fuera un pez muerto
Así fue la noche de nuestra separación, quiero deshacerme de estos recuerdos insoportables

Cubriéndome el rostro con las manos frías, las lágrimas que había estado conteniendo se vuelven blancas

Aquí no hay nada, tan solo el cielo que está llorando sueños (4) y la luna flotando
aumentando y encogiendo una y otra vez, canta su canción al sol poniente
En completa soledad

Tú, con tu bella sonrisa y tu precioso cabello
Te diriges hacia el mañana, así que saco las tijeras
y lo corto (5)

La patética persona que se refleja en el espejo...no la reconozco, ¿soy hermosa…?
Solo un corazón que no está roto desea que llegue el mañana

Aunque me haya cortado el pelo, la sensación de cuando tú lo acariciabas no desaparece
Aún resuenan...los dispersos rastros del amor…

Observando la bruma de aire caliente balancearse...acallo esa voz que dice “adiós”
El fin del ardiente amor, aún perdura el aroma de la despedida
flotando en el ambiente

Quiero estar contigo, estoy sola sin ti
Quiero estar contigo, estoy sola sin ti
Quiero estar contigo, estoy sola sin ti
Soledad sin igual...

  1. Supongo que habla de un regalo de San Valentín.
  2. Es un lugar que antes se sentía familiar pero ya no.
  3. El tiempo ha seguido avanzando sin que se diera cuenta por estar tan fijado en la ausencia de la persona que amaba.
  4. Los sueños caen en forma de lluvia, como lágrimas.
  5. En Japón es habitual cortarte el pelo cuando terminas una relación.

Créditos: Lyrics originales

Traducción al español: Koko

viernes, 6 de septiembre de 2019

Xaa-Xaa - Haretsu



[5] [4] [3] [2] [1] [ ]

Algunas personas engañan a otras y siempre están sonriendo
Y algunas personas son engañadas y siempre están llorando

La gran ciudad es fría, y cuando el viento sopla
la calidez de alguien sale v o l   a n d o

Estoy a punto de explotar, en esta ciudad llena de mentiras
Ya no entiendo nada
A pesar de todo, sí, termino creyéndomelo
y me traicionan una vez más

Parecía tan buena persona… ese chico también, ¿verdad? (1)
Me han dicho que le arrestaron por fraude

Estoy a punto de explotar, en esta ciudad llena de mentiras
se ríe al ver a alguien llorando
Si estás bien, entonces está bien
sucios humanos

Me rindo ya con el mundo, me rindo ya con la gente
Soy ese tipo de persona que es demasiado sincera y acaba pareciendo una idiota

Estaría bien si me convirtiera en algo que no fueran humanos, caballos o ciervos (2)

Un día, me ofreciste tu mano
y me dijiste “está bien, ya no estás solo”
a mí, que estaba adolorido y exhausto
mientras sonreías.

Estoy a punto de explotar, en esta ciudad llena de mentiras
Ya no entiendo nada
A pesar de todo, sí, termino creyéndomelo
y me traicionan una vez más, pero no importa

Si estuviera yo solo nadie me haría daño 
Debo creer solo en mí mismo
Aún así, sí, aún así, si eres tú
Está bien si me traicionan

[5] [4] [3] [2] [1] [0]


  1. No habla de cualquier chico, sino de un senpai.
  2. En japonés la palabra para estúpido se escribe con los ideogramas de caballo y ciervo.

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com

Traducción al español: Koko

lunes, 2 de septiembre de 2019

TRA TRA TRA - Melt

Íntimamente ligado a la sensación de estas manos temblorosas
¡Destrozado por la soledad, suelto una carcajada y me despierto!
Buenas noches, yo

Dulce, dulce tentación
Ves, los idiotas nunca aprenden
Caen, un frenesí salvaje en medio de la noche
Forzado a bailar y bailar, en esa trampa

¡No puedo hacerlo! Fiesta de medianoche

Destrúyelo todo 
Me derrito por esas manos
Por aquí…
Me río de mí mismo

Cambiaría la diversión de esta noche por mi brazo izquierdo
Ya no quiero ver nada más de esa mierda
Solo haz que todo desaparezca

El dulce, dulce sonido de tu voz
Quiero ganar ese calor
Mánchame más
No me importa si son todo mentiras

¡Puedo hacerlo! Fiesta de medianoche

Hasta el final
Fíngelo, incluso si es solo por hacer show
Esos trucos
Están mejorando más y más

Déjame rebotar, déjame rebotar, olvídalo todo
Finjo como si pudiera escapar y me río
Cuando no hay nada ahí, le pongo una tapa
Además, estoy acostumbrado a perderlo todo
Juro que no había amor
Pero aún así, incluso si tan solo llego a vislumbrarlo, lo busco
En realidad aquí es cuando lloré
Solo por el momento, quiero ahogarme en esta noche

No creo a nada ni a nadie
Aunque la soledad está llenando las grietas
En estas noches solitarias
Quiero dormir siendo amado por ti



Créditos: faithfulecho.wordpress.com

Traducción al español: Koko