lunes, 28 de abril de 2014

X japan - Alive

Estoy deambulando por la ciudad con todas las luces apagadas
No se de dónde me estoy escapando
La fangosa lluvia empezó a caer sobre mí
Y estoy caminando hacia el metro

No puedo verlo todo a mi al rededor
Déjame salir de aquí
Si hay alguien en la oscuridad que me hable

Estoy fuera de mi cabeza
Fuera de mi mente
Dime dónde estoy, qué ocurre, oh por favor

Algo me está ocultando
En esta pared de mi corazón

He estado perdiendo muchas de las cosas que he tenido
Por un largo tiempo he estado buscando mi camino

Continúo, continúo...

Estoy escupiendo hacia su feo corazón
Hacia este mundo mantenido

Todos los días me abstengo de derramar lágrimas
No quiero estar triste

Cada noche el dolor está muy profundo en mi corazón
Es esta mi vida
¡Oh, enséñame por favor!

La pared cerca de mí
Es muy dolorosa, ¡párala!
¿Hay alguien que pueda ayudarme?
Por favor quiero salir de aquí
¡Oh! ¡Sácame!

Vivo o muerto, sin lugar al que huir
Resuélvelo de una vez por todas
Vivo o muerto, sin poder vivir en el pasado
Solo una forma de vivir

Dame un soplo que acabe con mi corazón
Si pudiera tan solo girar mi espalda
Déjame gritar alto
Exprime la agonía de la muerte para mí

Aquí viene la culpa de lo que he hecho antes
Cae sobre mí como si creciera en mi cerebro
El feo lado de mí mismo me desgarra
Llegados a este punto no puedo volver atrás
Dame un soplo que acabe con mi corazón
Si no pudiera huir de mi pasado
Déjame gritar alto
Desata el sentimiento dentro de mí

Vivo o muerto, no puedo vivir en el pasado
Solo una forma de vivir

Dame un soplo que acabe con mi corazón
Si pudiera tan solo girar mi espalda
Déjame gritar alto
Exprime la agonía de la muerte para mí

La pelea ha acabado
La loca lluvia se ha ido pasando por encima de mí
La sangre está fluyendo
Las lágrimas están fluyendo
Ahora estoy vivo y camino hacia la cuidad de nuevo


Créditos: Lyricsmode.com
Traducción al español: Koko

X japan - Easy fight rambling

Acabaré contigo si lo deseas
Apártate de mi vista (Apártate...de mí ahora=
Si piensas que puedes controlarme
Con tus fantásticas palabras
No puedes controlarme. ¡Oh! Estás equivocado

Solo ver tu cara
Me molesta y me hace enfermar (Apártate....de mi cara)
Eres solo un cadáver viviente, siempre nervioso
Quien no puede volver atrás ni moverse hacia adelante

¡Sacúdete! (¡Sacúdete!) Una invitación robada
¡Rómpete! (¡Rómpete!) Una imitación halagadora
¡Sacúdete! (¡Sacúdete!) Una iluminación falsificada
¡Rómpete! (¡Rómpete!) Una loca imaginación

Un hombre vanidoso con cara de poker
Fuertemente aprisionado por el espacio entre dentro y fuera

Sigo deambulando, buscando
Fragmentos de un sueño que casi he perdido de vista

(Pelea fácil) (x2)
Sigue en el simple divague
(Pelea fácil) (x2)
Divagando dentro y fuera
¡Sacúdete! (¡Sacúdete!) Una invitación robada
¡Rómpete! (¡Rómpete!) Una imitación halagadora
¡Sacúdete! (¡Sacúdete!) Una iluminación falsificada
¡Rómpete! (¡Rómpete!) Una loca imaginación

Justo como un payaso, un hombre con la cara pintada
En el espejo roto
Reflejando un corazón de cristal

Sin forma de liberarse
La distante, escalera de la melancolía

Sigo deambulando, buscando
Fragmentos de un sueño que casi he perdido de vista

(Pelea fácil) (x2)
Sigue en el simple divague
(Pelea fácil) (x2)
Divagando dentro y fuera

Todo por mí mismo (x2)


Créditos: Megchan.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 23 de abril de 2014

V-neu - Baby universe


En el camino a casa, apuesto a que hubieras dicho
''La primavera es bonita porque es la estación más triste''
Eso definitivamente es una verdad, así que cuando recuerdo tus palabras
El tiempo que se detuvo en aquel instante puede hacer el sonido de tic tac

Adiós a ti, a aquel día
Al ''índigo de aquel día''
Las flores de cerezo caen y bailan en la primavera, me pregunto si estás observando, también
Incluso si estamos separados, incluso si estás lejos, espero que en algún lugar estés sonriendo

Con una voz llena de lágrimas, me giro y no estás ahí
Hay un camino, es deslumbrante y no sé hacia dónde girarme

Amo ardientemente y espero pacientemente, no me puedo mover de aquí
La promesa que hice cortando mi dedo es tan roja como esto
El color de las flores de cerezo es el color de estar separados, eran demasiado vívidos, como si se hubieran caído suavemente

Tu viento, tu voz, los sueños que tuve contigo
Las estrellas que conté eran también las mismas
Ahora dame el color y déjame vivir, no es una exageración, gracias

Al ''índigo de aquel día''
Las flores de cerezo caen y bailan en la primavera, me pregunto si estás observando, también
Incluso si estamos separados, incluso si estás lejos, espero que en algún lugar estés sonriendo

Amé ardientemente y esperé pacientemente, estoy caminando
Algún día de seguro, espero que lentamente, llegue hasta aquí
El color de las flores de cerezo es el color de la felicidad, ya no estoy perdido, para el mañana que reluce brillantemente


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

V-neu - Akai Hana

La flor blanca como la nieve es preciosa, pero aún no sabe que su destino es ser arrancada
Está orgullosa de ese color, donde es casi insensible
Si miro hacia arriba las estrellas son preciosas, cuando estiré mis brazos como si casi pudiera alcanzarlas
Cerré mis ojos y deseé vivir fuertemente

¿Cual es la razón para esta lágrima fluyendo por mi mejilla?
No seré salvado nunca más solo por alguien más

''Estoy en medio de una pendiente que es un poco larga
Después de un poco más, solo un poco más, corre''

En la calle, con las luces apagadas, una sola flor blanca arde
Brilla eternamente, roja en la oscuridad

Si miro hacia arriba las estrellas son preciosas, cuando estiré mis brazos como si casi pudiera alcanzarlas
Cerré mis ojos y deseé vivir fuertemente

Por cientos de noches, he vuelto esta voz ronca
cuando cantaba por ti...si a ti te parece bien
entonces quiero aferrarme a esa luz en la palma de mi mano, de algún modo, por favor

No puedo vivir de esta forma
Y mi sobrevestido corazón está pesado y llorando

''Una pequeña piedra se encuentra con mi pie
incluso si caigo miro hacia adelante y simplemente corro''


La flor blanca como la nieve es preciosa, pero aún no sabe que su destino es ser arrancada
Está orgullosa de ese color, donde es casi insensible
En la calle, con las luces apagadas, una sola flor blanca arde
Me guió, eternamente roja en la oscuridad

Flor roja...



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 22 de abril de 2014

Vistlip - Black Tail


Una dama que se preocupa del fondo de sus lujos para que nadie se percate de su cola negra
Porque, verás, hay alguien observando, desde debajo de las escaleras

Sueñas mientras fumas un cigarrillo en la entrada este de la estación de Shinjuku
Eres solo buena para nada, negándote a ser buena escuchando

Mira, su visión se desvaneció en medio de la calle
''Hiciste algo de lo que arrepentirte, ¿Verdad?''
En el mismo pelo, la misma piel
¿Cual es cual? ¿Cual?

En un bar en frente del jardín imperial, abarrotado de falsedad
Una dama que crea una habilidad personal con sus palabras
El lamentable pez que fue atrapado solo observa con los ojos abiertos

A caballo entre el extremo trasero de Majesty en los callejones de la carretera alrededor de Isetan, (1)
migrando desde Shibuya a Dougenzaka, probando un poco de esto y aquello

Una dama hundiéndose y ahogándose en las profundidades del océano
Borracha, arreglando su destrozado maquillaje
Lo siento, déjame decir solo una cosa ''¿Podrías apartarte de mi camino?''

Te mareas y juegas sola en el baño
La persona reflejada en el espejo es un lobo en piel de cordero
Una luz de tráfico roja frente a ALTA en el camino a casa (2)
Llorando y actuando de forma miserable a las cinco de la mañana

Sueñas mientras fumas un cigarrillo en la entrada este de la estación de Shinjuku
Eres solo buena para nada, negándote a ser buena escuchando

(1) Majesty es un tipo de moto de Yamaha. Isetan es un departamento de una gran cadena de tiendas
(2) El edificio ALTA de Shinjuku tiene una famosa gran televisión fuera, y dentro tiendas de ropa y un estudio de televisión



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Vistlip - Alo[n]e


Solo en la oscura habitación
La soledad es desagradable
es probablemente así para todo el mundo
¿Pero por qué aún ambos nos sentimos mucho más solos que eso?

No existe una mirilla en nuestros corazones
así que nos mantenemos en la incomprensión,
Esta distancia está interfiriendo y no se puede escuchar muy bien,
así que quiero que me dejes abrazarte

En el congelador hay helado de vainilla y hielo picado de recuerdos
durmiendo calmadamente mientras son perseguidos por la fecha de caducidad

Como un color cuyos rosa x negro no se desgastan
Vamos a intercalarnos para compensar nuestras debilidades
Hablando sobre ''una razón para vivir'' déjame ser tu razón

''Te amo'' es muy simple pero
No puedo encontrar otra expresión que valga
Así que cuando nos despertemos en nuestro rincón de adivinación mañanera
Quiero sonreír y decir ''buenos días'' a tu lado

Porque la n de alone parecía una jaula de pájaros
La borré con el botón de eliminar para liberarte

Vamos a protagonizar nuestra historia, la cual no tiene fragmentos de variedad
No necesito una imitación de alguien
sino un original, una existencia irreemplazable

Quiero estar contigo
y te amo
con un estilo que puede volverse problemático, pero está bien
mientras hago que tu cabeza se frustre, aferro mis manos a tu cielo

¿Te alcanza mi voz?
Profundamente...
¿Te alcanza esta canción?
Flotando...



Créditos: Antares489.wordpress.com
Traducción al español: Koko

lunes, 21 de abril de 2014

Zoro - 1888

Cuando la historia de un viejo jardín inglés
Las desgastadas cartas son ocultadas
Para estar en la parte de atrás de una roja manzana
Sombra con una navaja oxidada

El distante mundo del siglo 19
Una estrella negra aparece ligeramente genial
Calle llena de gente
Iglesia frente al sol desaparece en una esquina sobrevigilada
Número calculado sobre la herida...
Como un sonido de cierto reloj
El pensamiento anacronista marca...
La torre de Londres reflejada en tus ojos deambula por encima de las rojas lentes

Fangoso humo blanco
Voz de color vino

Muestra la cara de la ciudad de noche
Dos pisos, detuve mi respiración
De repente, una incursión en la calle
La orquesta sonó aburrida
Pelo color blanco tiza y
loco silencio en la espalda

Número calculado sobre la herida...
Suena como un normal encuentro de las agujas del reloj

Marca una lente roja por encima de la torre que perdió el contacto de los ojos, parece recordar a Anna Lok
Merodeas al rededor de los crímenes no confesados del mundo...incluso la estrella negra Sezu
Corta a través de la piel...como el viento
Termina con (M) pañuelo rojo


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko


domingo, 20 de abril de 2014

VII Sense - Black bird


Construyendo el futuro del mundo perdido olvidado por los adultos
Atrapado en un escenario de pesadilla que va a

Destruir a los destructores
Muerte pacífica el débil mueve y muere

Para el honor y el servicio de Dios incluso si la vida es consumida

En este mundo embrujado extiendo mis negras alas
Aún pienso que deberías llamarme y...
Las palabras dichas a las células del cuerpo para tener confianza en las alas
Incluso si el significado de la vida aún está perdido...

Un periodo de ignorancia en el juego del dictador
¿Por qué fluye la sangre ahí? La moral se ha vuelto obsoleta y ha sido manipulada

Destruir a los destructores
Muerte pacífica...

Informa a la gente para ver la decisión de acabar con la guerra


En este mundo embrujado extiendo mis negras alas
Y la esperanza que todos deseáis...
Bañado por la luz de la destrucción, la negra lluvia es neutralizada
La luz del sol nos alcanza como una plegaria

Finalmente hay paz en la luz
Mantengo un rayo de esperanza...
Mis alas están descansando, dando la imagen de hundir mi pie en el infierno
La ambición está lejos, de cualquier forma seguiré jugando



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

VII Sense - Not vide id

Ese es el futuro cercano, que debería convertirse en presente...

Una chica está buscando ''mi principio''
En un lugar desconocido,abandonado al instinto
Se separó en un viaje de mil noches para borrar los dolores de la soledad...

Bailando espléndidamente, ¿es esto un sueño o es realidad? Como la oscuridad que niega la luz

Incluso aunque esté en medio de un sueño...
No puedo recordarte...
Incluso tú sentiste la tristeza...
La memoria de mi madre ya no existe

Cada vez que oigo a mis nervios desmoronarse, el mundo se vuelve completamente deformado
Pero las desbordantes lágrimas ya han sido lloradas, y ya no pareces borrosa

No hay un método para conocer la razón por la que fui olvidado....
Independientemente de qué tan lejos estamos, nuestros corazones son indivisibles
Me gustaría dedicarme a ti, a quien nunca he conocido, porque el calor débil de tu amor no se puede borrar …

El número de genes aumenta; el mundo se ha vuelto sobrecrecido antes de que nadie se percatara de ello
El pecado inevitable de la humanidad; la muchacha pura, sin pecado, resultó profundamente herida...

El olvidado cielo fue hacia el tú que aún no he visto
Independientemente de qué tan lejos estamos, nuestras células no se dividirán
La chica con el mismo rostro que yo estaba deambulando, justo como yo, hasta el final del infernal mundo...

Los dolores del niño clonado, los dolores de la soledad

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 19 de abril de 2014

BORN - Haritsuke


Soy un payaso triste
Soy el payaso triste hecho en el show
Una multitud se ríe de mí mirándome
Tú también estás riéndote de mí
Originalmente, me encantaba mi individualidad
De cualquier forma, ahora es diferente
El alma ha sido vendida
El valor no está en mí

Soy un triste payaso...
Soy un triste payaso...
Soy un triste payaso...
Soy un triste...

Escucha la canción del sufrimiento (x7)
Piensa en mí.

Esta canción es un triste grito
¡Quizá esta canción te alcance!
Me suicido después de poco tiempo.
Vosotros quienes no podéis salvarme sois malos

Este es un truco publicitario triste.
Este es un acto de anuncio triste.
El valor se adquiere usando la muerte.
Soy una basura
Pero estoy solo
Nadie se da la vuelta
Soy un triste payaso amado por nadie
Me gustaría morir realmente

Escucha la canción del sufrimiento (x7)
Piensa en mí.

Esta canción es un triste grito
¡Quizá esta canción te alcance!
Me suicido después de poco tiempo.
Vosotros quienes no podéis salvarme sois malos
Alguien debería ayudarme
Soy un payaso que vende un sueño
Soy un payaso sin valor
Esta es mi verdadera intención

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

BORN - Suicide

Desgracia, desgracia, desgracia
Desgracia, desgracia, desgracia
Desgracia, desgracia, desgracia
Desgracia, bye bye

Loco loco suicidio
Loco loco suicidio
Me deshice del status quo

Yo mismo, descomposición, disgusto
Derramamiento de sangre, víctimas, mi pasado
Abandono, muerte y renacimiento, reencarnación
Creación, deseos desesperados

Loco loco suicidio
Loco loco suicidio
Me deshice del status quo

Yo mismo, adornos, exhibiendo
Nausea, mareo, vomitando
Yo mismo, adornos, exhibiendo
Yo mismo, el amor central, fortaleza
Yo mismo, adornos, exhibiendo
Nausea, mareo, vomitando
Yo mismo, adornos, exhibiendo
Yo mismo, el amor central

Loco loco suicidio
Loco loco suicidio
Me deshice del status quo

Suidicio Suicidio
Feos cortes de carne me están tocando ligeramente
Suidicio Suicidio
Dirigiéndome hacia mi hermosa destrucción
Auto amonestación
autodestrucción

Créditos: katatsumurikataomoi.blogspot.com
Traducción al español: Koko