sábado, 28 de febrero de 2015

An cafe - Saki -Saku-

Las flores florecen, haciendo fluir las ideas y pensamientos
Deja que mis pensamientos eternos alcancen allá donde estés



Como un girasol balanceándose en el viento de verano
Mi mente se está balanceando y las lágrimas están cayendo
Aunque estábamos conectados sin importar qué
Bajo el mismo cielo



Un dulce resplandor resonó, abrasando mi corazón chamuscado
Abrí mis brazos al sol para no arrepentirme



Las flores florecen, haciendo fluir las ideas y pensamientos
Y transmiten los agradecimientos en el curso del tiempo
Algún día me convertiré en una gran flor
Para dejar que mis eternos pensamientos lleguen tan lejos como tú estés



Los pensamientos que guardé para mí mismo se esparcieron en la agonía
Quiero verte; sé que no puedo verte
Pero estoy arrastrando mi dedo en tu camino sin respuesta
Una y otra vez



En la esquina del ajetreo de las calles
Te busco
Pero mis esperanzas son envueltas en los sonidos de las prisas
Y se convierten en la realidad



Todo el mundo viene de algún lugar
y empieza a caminar hacia algún otro
Buscando el sentido de uno mismo, aún inseguro
Llamo a una nueva puerta para encontrar un yo mismo más fuerte
Espero que mi sueño florezca hasta donde estés



Diciéndote adiós con una sonrisa en mi cara
Dije que no me arrepentiría pero eso por supuesto no es cierto



Todo el mundo viene de algún lugar
y empieza a caminar hacia algún otro
Sosteniendo algún tipo de capullo en el corazón



Las flores florecen, haciendo fluir las ideas y pensamientos
Y transmiten los agradecimientos en el curso del tiempo
Algún día me convertiré en una gran flor
Para dejar que mis eternos pensamientos lleguen tan lejos como tú estés



Créditos: Amazing Blue (european edition) lyrics book
Traducción al español: Koko

viernes, 27 de febrero de 2015

YOHIO - SKY LIMIT

Estabas ahí
Aún recuerdo eso
Algún día deseo volverme una estrella que brille intensamente


Desde más allá de Orion
Estás buscando algo
Cuando encuentres Sirius
Allí es donde estaré
Definitivamente


Para asegurarme de que te alcanza
Cubrí el cielo con lentejuelas de estrellas
Brillan por encima del mundo del mañana
Quiero estar a tu lado
Para protegerte por la eternidad
Me aferré a un sueño, pero no te alcanzará


Desde más allá de Orion
Estás buscando algo
Cuando encuentres Sirius
Allí es donde estaré
Definitivamente


Para asegurarme de que te alcanza
Cubrí el cielo con lentejuelas de estrellas
Brillan por encima del mundo del mañana
Quiero estar a tu lado
Para protegerte por la eternidad
Me aferré a un sueño, pero no te alcanzará


Desde más allá de Orion
Estás buscando algo
Cuando encuentres Sirius
Allí es donde estaré
Definitivamente


Para asegurarme de que te alcanza
Cubrí el cielo con lentejuelas de estrellas
Brillan por encima del mundo del mañana
Quiero estar a tu lado
Para protegerte por la eternidad
Me aferré a un sueño, pero no te alcanzará


Para asegurarme de que te alcanza
Quiero estar a tu lado
Para protegerte
Me aferré a un sueño que no te alcanzará


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

jueves, 26 de febrero de 2015

Sukekiyo - Leather field

Paso el cuero elástico a través del gancho
Frente a la mirilla
Las polillas se reúnen alrededor de la bombilla desnuda
Puedes ver su reflejo en el suelo
Los ojos fríos y la tensada cuerda
Fue una corta película similar a una asfixia autoerótica
Piernas enredadas en impotencia
Sin poder vivir por más tiempo sin cicatrices
Análisis de la contradicción
Incluso los ojos que se vuelven éxtasis
Fue una corta película similar a una asfixia autoerótica
Las piernas enredadas junto con una máscara de goma del desamparo
Sin poder vivir por más tiempo sin cicatrices
Análisis de la contradicción
Por favor ama también a los ojos que se han convertido en éxtasis.


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko





Sukekiyo - Ameagari no yuushi

Presionando las hojas que pronto se separaran la una contra la otra
Sostengo en mis manos la vida de la flor que me empapa de dolor
Más allá de mi rostro ves el futuro que circula en el cielo
El encuentro
El apacible poema después de la lluvia
En el sueño que te encontrarás
Voy a conceder los deseos de esta pareja desgarrada
Sonrío y respondo a la esperanza que me diste y al terror de perder
Más allá de mi rostro ves el futuro que circula en el cielo
El encuentro
Un apacible poema después de la lluvia
En el sueño que te encontrarás
Voy a conceder los deseos de esta pareja desgarrada
Si lloras, sacudirá mi memoria
Las sombras se solapan
Ambos jugamos
¿Qué edad tenías cuando me sonreíste?


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 25 de febrero de 2015

SID - Chiisana Shiawase

En la plataforma de la vía número 3. Sombras distantes que nos pertenecen a ambos
Diciéndote adiós, con una sonrisa falsa. La la adiós~


El ventilador eléctrico en la oficina del jefe de la estación, traquetea mientras agita su cabeza inútilmente.
Tremendamente envidioso de eso e incapaz de agitar mi cabeza, soy tonto, ¿verdad?


Porque tú, tienes un lugar al que regresar, de seguro
Olvidarás, para cuando llegues a la próxima estación


La culpable forma del amor. Una mala persona que se quitó su anillo.
En un apartamento fuertemente iluminado por el sol poniéndose. Retozando, hasta que nos cansemos de ello.


Incluso aunque todo eso estuvo bien, con una ligeramente celosa voz
Solté, una pequeña avaricia “¿Puedo convertirme en tu número uno?”


La respuesta que estaba llegando a comprender, y que finalmente entendí
La sonrisa oculta en un traje de negocios también, todo


Una pequeña felicidad, mientras la perseguía
Una pequeña felicidad, la estaba perdiendo de vista


En la plataforma de la vía número 3, mi larga sombra suavemente cae
Habiendo dicho adiós, ya no existe más, para esa sonrisa falsa. La la adiós~


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Sukekiyo - Dunes


En un día soleado, mientras comienzo a contar las pierdo de vista
Dunas
Lengua goteando
el polvo al polvo
Lengua goteando
Humano de barro
Ciudad goteando
Estoy vivo y tú también
¿Quién es el lobo?
Deberías conocer la razón por la que quiero ser alguien diferente a mí
Porque dentro de la caja
Sostengo un poema hacia el deformado mar
Estoy vivo y tú también
¿Quién es el lobo?
Deberías conocer la razón por la que quiero ser alguien diferente a mí
Lengua goteando
Aceptémoslo
Lengua goteando a
el polvo al polvo
Lengua goteando
Humano de barro
Humanos goteando


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

X Japan - Break the darkness

¡Rompe la oscuridad!
El lobo aullando merodeando en la ciudad rota
Sus grises cuervos quieren una víctima por su propio deseo
La gente que perdió su sueño pasando de largo a su lado
Sus colmillos, su sed de sangre, están listos para golpear


Una voz suena bajo el suelo
¡Es la risa de los dioses!


El lobo aullando merodeando en la ciudad rota
No tiene miedo de su muerte, la cual podría llegar mañana
La gente que perdió su sueño pasando de largo a su lado
cuando sus ojos brillan hacia la víctima él los ataca


El fuego crece desde el suelo
Es la risa de los dioses
Son las lágrimas de los dioses (¡Hey!)
¡No más lágrimas! ¡No más lágrimas!


El fuego crece desde el suelo
Es la risa de los dioses
Son las lágrimas de los dioses (hehehe)
¡No más lágrimas!


El fuego crece desde el suelo
¡Rómpela! ¡Rómpela! No más de esta leyenda
¡Rómpela! ¡Rómpela! No más de esta ciudad



Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

martes, 24 de febrero de 2015

Awoi - Melancholy

El sol brilla en el cielo
Bajo el sol, un chico de apariencia oscura

El sol brilla en el cielo
Bajo el sol, un chico de apariencia oscura
Los límites del cielo azul se difuminan


Si solo estuvieras riéndote, si solo estuviera riéndome
Por qué no puedo detener mis lágrimas aún
La luz que te salvó no fue tan benevolente conmigo
Llorando lejos, lala, lala~


El sol brilla en el cielo
Bajo el sol, un chico de apariencia oscura


Ahora, le estoy preguntando al sol


Me pregunto si te estás riendo, me pregunto si te estás riendo allí
Aún persigo a una figura que no puedo ver
El futuro en el que estarías viva no estaba esperando por mí
En voz baja, lala, lala~


Si solo estuvieras riéndote, si solo estuviera riéndome
Por qué no puedo detener mis lágrimas aún
La luz que te salvó...
Llorando lejos, lala, lala~


Estabas riéndote con expresión amable
Yo solo estoy llorando, lala, lala~
Despedida, sol
Despedida, sueños
La tú que está tan lejos, lala, lala~
Cantaré en voz baja.


Créditos: machalatte.blogspot.com
Traducción al español: Koko

lunes, 23 de febrero de 2015

Sukekiyo - Maniera


Pienso en ti a través del viento que ha tocado el árbol de cornejo
La melodía que toqué al final del silencio que detesto no me dejará ir
Parece que espera en algún lugar
¿Quieres también dejar una marca con tus dientes?
Audazmente
Hábilmente, profundamente en la boca con los ojos en blanco (x4)
Sería genial simplemente olvidar
O incluso más
Si simplemente pudiera ser dependiente
Repitiendo las palabras como una frase predilecta
Las palabras florecen
Ves la razón por la que oculto el hecho de que soy zurdo
Así que la mano derecha
La prueba del amor lo es todo
Todo el mundo reconoce que he tenido suficiente de tu dulce charla
Por favor déjalo sobre mi cuerpo
Audazmente
Hábilmente, profundamente en la boca con los ojos en blanco (x4)
Hábilmente
Hábilmente, lo suficiente como para hacer que te apresures
Hábilmente, comprobando las respuestas
Hábilmente, hábilmente, hábilmente
Sería genial simplemente olvidar
O incluso más
Si simplemente pudiera ser dependiente



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Sukekiyo - Foster mother

Pienso en ti incluso con este corazón desgastado
La nieve que cambias es una estación dolorosa
Todo lo que inhalas son ideales
24 horas
Solo explotando recuerdos
Abandonado fuera de la ventana
Los restos del amor del recién nacido
¿Quién lo quiere?
Al jardín del amor
Madre adoptiva
Abandonado fuera de la ventana
Los restos del amor del recién nacido
Al jardín del amor
Si quieres ser escuchado, veamos si empiezas a llorar ahora


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko



domingo, 22 de febrero de 2015

BORN - Body

Amor prohibido, mi molesto corazón duele, tragado por mi deseo lleno de pinchos


Cayendo, rogando por un beso, enamorarse, tener sexo
Deshazte de todo hecho, noche monstruosa


Sabe que está mal
Te echo de menos...


Ahogándome en ti, haces que me corra, inmerso en el sexo cada vez
Un hedonista hombre basura
Mi deseo expandiéndose, una ducha de éxtasis, inmerso en el sexo cada vez
Tengo una lujuria insaciable por el néctar que gotea de una granada derritiéndose


Sentimiento frío, como si incluso la saliva goteando se secara
Adiós a la mujer durmiendo a mi lado
Soy una basura


Pido nueva miel. (x3)
Repitiendo mi retorcido deseo carmesí, noche monstruosa

Sabe que está mal
Te echo de menos...


Ahogándome en ti, haces que me corra, inmerso en el sexo cada vez
Un hedonista hombre basura
Mi deseo expandiéndose, una ducha de éxtasis, inmerso en el sexo cada vez
Tengo una lujuria insaciable por el néctar que gotea de una granada derritiéndose


Créditos: Captive Psyche
Traducción al español: Koko

sábado, 21 de febrero de 2015

Sukekiyo - Focus


Lo que se está cayendo no es el cielo
Simple y sin adornos
Sin duda debería ser hermoso
Más que las palabras
El amor y la calidez de tu cuerpo se unen
El amor nace porque es doloroso
Ser lo suficientemente roto como para querer desaparecer entre tus brazos
Más fuerte y tantas veces como quieras, en lo más hondo de estas profundidades
Cada vez que lo hago flotar, se hunde
Porque es un gran deseo
Un día, un día llegaré
Porque ni siquiera puedo rechazar el desconocido futuro
Un día, un día me romperé
Toca el corazón
El amor y la calidez de tu cuerpo se unen
El amor nace porque es doloroso
Ser lo suficientemente roto como para querer desaparecer entre tus brazos
Más fuerte y tantas veces como quieras
Ser lo suficientemente roto como para querer desaparecer entre tus brazos
Sabiendo que nada va a cambiar
Lo acepto en mí mismo
Deja que sea una mentira
Por favor mírame a los ojos una vez más
Quiero sentirte y entonces olvidar


Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

viernes, 20 de febrero de 2015

Acid Black Cherry - Kimi ga inai, ano hi kara...

¿Puedes oírme?
Estoy llamando tu nombre con mi voz
No estás aquí, desde aquel día
Estaré buscando por siempre jamás


Con ojos tristes aparté la mirada de la luz de la lámpara que iba desapareciendo
Hey, ¿dónde estás ahora mismo?
Solo hay una cosa en la que estoy pensando...
Quiero verte.


En la silenciosa noche iluminada por la luna, solo pienso en ti
Quiero verte, solo eso, simplemente eso.


¿Recuerdas? Fuimos al mar a ver las estrellas
''Hey, voy a aguantar...'' dijiste mientras buscabas mi mano
Es precioso.


Mira, las estrellas de esta noche también van a alcanzarnos
Para ti quien estaba intentando, intenté suavemente alcanzar el cielo con mis manos
Una corriente de estrellas fugaces esparciéndose, una lágrima que cae y desaparece
Hey, ¿dónde estás ahora mismo?


Un mar tranquilo, lágrimas de nuevo...


En la silenciosa noche iluminada por la luna, solo pienso en ti
Mirando hacia abajo, la luna creciente, ilusiones que se balancean (silueta)


¿No estás sola? ¿No estás temblando a solas sin ser consolada?
Tu estación favorita pasó de nuevo...


¿Puedes oírme?
Estoy llamando tu nombre con mi voz
No estás aquí, desde aquel día
Estaré buscando por siempre jamás


¿No juramos con el dedo meñique y dijimos ''Vayamos de nuevo a ver el cielo estrellado''?
Hey, ¿dónde estás ahora mismo?
Solo hay una cosa en la que estoy pensando...
Quiero verte.


En la silenciosa noche iluminada por la luna.
Solo pienso en ti.


Créditos: Chelseynyan
Traducción al español: Koko

jueves, 19 de febrero de 2015

Anna Tsuchiya - Lucifer

Desde la puesta de sol, cielo del este
junto con el violeta, las sombras y tú vinisteis aquí



Cuando las cadenas fueron clavadas en mi carne desnuda
y cuando las lágrimas de sangre salpicaron el cielo de rojo



Me acosté sobre la tierra ensangrentada
mis alas me fueron arrancadas
Me convertí en lucifer
Un ángel que no podía volar



Las cicatrices hacen que mi cuerpo sufra
Solo quiero alguien en quien confiar
Pero no hay nadie aquí LUCIFER



Fui engañada por tus dulces palabras y ni siquiera pude odiarte
Llevo una máscara de dolor
Máscara de dolor...
Vuestras lenguas se arrastran por mi cuerpo y se endurecen con mentiras
Me endurezco con mentiras



Mi corazón ha sido callado
Todo lo que quiero es solo amor verdadero
si solo tengo mis alas de vuelta
Puedo volar hacia allí arriba



Pisoteaste mis alas y te burlaste de mí
como billetes esparcidos por el pavimento
eres promiscuo



Un avaricioso, egoísta tipo de amor es el único tipo de
amor que me golpea fuertemente
Deberías ser violado por los siete pecados capitales por todo lo que me ha importado siempre


Las cicatrices hacen que mi cuerpo sufra
Solo quiero alguien en quien confiar
Pero no hay nadie aquí LUCIFER



Aunque puedo entender este amor,
Se desliza entre estos dedos
Llevo una máscara de dolor
Máscara de dolor...
Promesas rotas fueron sacrificadas
Mis pies se seguirán empapados en un océano de sangre


Las plegarias son solo gritos
El perdón es solo una palabra
Miré al cielo
La cima de un acantilado


Fui engañada por tus dulces palabras y ni siquiera pude odiarte
Llevo una máscara de dolor
Máscara de dolor...
Vuestras lenguas se arrastran por mi cuerpo y se endurecen con mentiras
Me endurezco con mentiras



Aunque puedo entender este amor,
Se desliza entre estos dedos
Llevo una máscara de dolor
Máscara de dolor...
Promesas rotas fueron sacrificadas
Mis pies se seguirán empapados en un océano de sangre




Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko



miércoles, 18 de febrero de 2015

Vistlip - July VIIth

''el viendo frío'' se ha ido
Quiero esperar a verme a mí mismo
Nuevo paisaje
Más lo que escribamos a partir de ahora
Dibujaré en un sueño
Más allá de los adornos de la historia


Suficiente para hacerme querer llorar todo el tiempo
Un doloroso y perturbador baño significa
Cuánto es íntegramente
No sé qué había en el ''odio''


El odio simplemente no tiene sentido
Hey, quiero decirte que tampoco el amor


No lo dice en los labios
Canta con una melodía para que
el estampado de este corazón
sea un yo y nosotros
padre madre y...
gracias cariño
todos mis amigos te amamos


Como el sueño que vi alguna vez
Quiero decirle algo a alguien
Desde que olvidé
Playback reverso hasta aquella parte


La tú por quien he estado llorando en silencio en una esquina
Esta voz tuya llega hasta aquí


''El viento frío'' se ha ido
Quiero verme a mí mismo
Un nuevo paisaje
En el que escribiremos a partir de ahora
Dibujaré en una ''n'' de ensueño
Más allá de la adornada historia


Siete de julio
Este es nuestro segundo aniversario
Nuboso
En medio de la noche en la que aún me divierto


Indefinidamente por los años venideros
Quiero reírme para ver la vía láctea


No lo dice en los labios
Canta con una melodía para que
el estampado de este corazón
sea un yo y nosotros
padre madre y...
gracias cariño
todos mis amigos te amamos


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 17 de febrero de 2015

An Cafe - Bird no Higeki

La calle se volvió nubosa con los suspiros ahogados de las personas que no están descansando en paz
Pero seguro que esto sigue siendo un sueño
Se agita y rechaza victorias y deseos
Porque este suelo medio podrido no es útil



Incluso aunque sigue apuntando hacia el cielo, el pájaro con las alas dañadas no vuela
¿Por qué te rindes? Probablemente tienes más bendiciones que yo



La calle se volvió nubosa con los suspiros ahogados de las personas que no están descansando en paz
Pero seguro que aquí sigue habiendo amor
La mirada que ve el cielo se funde en el azul que no cambia
Ahí tienes la fuerza para envolverlo todo



La voz del último pájaro con la alas encogidas no llega a nadie
¿Por qué vives solo? Seguro que eres más feliz que yo



Incluso aunque sigue apuntando hacia el cielo, el pájaro con las alas dañadas no vuela
¿Por qué te rindes? Probablemente tienes más...La voz del último pájaro con la alas encogidas no llega a nadie



Si naciera de nuevo, me gustaría ser más feliz que tú



Créditos: fyancafe.tumblr.com

Traducción al español: Koko

lunes, 16 de febrero de 2015

Acid Black Cherry - Forget me not

La pequeña luz del alba se esparce sobre nuestro cansado, dormido amor
Cuando fluyó, ambos fuimos atraídos a acercarnos,
suavemente asintiendo con nuestras cabezas
El viento golpeó la ventana
Despertándote cuando me acerqué a tu mejilla


¿Estás feliz?
En la calidez de anoche, suavemente susurré mientras te abrazaba fuerte


El primer día que te conocí
Estaba buscando sin descanso el cielo más allá de los edificios
La flor cuyo nombre me enseñaste
que parecía oculta por la ciudad, fue el nomeolvides


A veces tienes sueños tristes sobre el final de nuestro amor.
Descansas en mi pecho y compartimos el significado de la vida.
No hay respuesta para hacia dónde va el amor.
La gente siempre está sola.
¿Pero estás feliz?


Incluso en esta vida miserable, con el tiempo, nuestras dudas se convirtieron en el gran amor que vemos ahora.
A veces sin razón intento moldearte a mi manera
pero el nombre del amor que hicimos crecer juntos
es el pequeño nomeolvides oculto por la ciudad


Estás de pie sin rumbo en una esquina de la calle
sin ir a ningún lado, incluso mientras te beso
¿Estás feliz?
En esta loca ciudad, incluso nuestro amor podría desvanecerse bajo su estampida


El primer día que te conocí. Estaba buscando sin descanso el cielo más allá de los edificios
La flor cuyo nombre me enseñaste, que parecía oculta por la ciudad, fue el pequeño nomeolvides


Créditos: Kiku
Traducción al español: Koko

domingo, 15 de febrero de 2015

Koda Kumi - Dance in the rain

No hay donde me sienta a gusto, mi soledad
Si las lágrimas son el tamaño de la tristeza
Solo con las que se sequen seré capaz de volverme fuerte
Puedo poner una cara que cree



Desde el espacio entre las nubes llega una lluvia de esperanza
Pero sin alas
No puedo volar bien



Ven ahora, cierra tus ojos
Imagínalo
Despliega tus alas



y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
Toda la tristeza se va
porque bailas, vas a bailar, vas a bailar, bailar en la lluvia
Cree que algo cambiará
Hacia una luz conocida como mañana



Desearía elevarme algún día
El yo que causó que esta lluvia cayera
Pero después de todo mi soledad tiene significado
No puedo volar definitivamente



Ven ahora, cierra tus ojos
Imagínalo
Despliega tus alas



y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
Toda la tristeza se va
porque bailas, vas a bailar, vas a bailar, bailar en la lluvia
Cree que algo cambiará
Hacia una luz conocida como mañana



Esta lluvia y mi corazón
Humedecen la tierra
No importa si se empapa
Vamos ahora, bailemos, bailemos bailemos en la lluvia



Ven ahora, cierra tus ojos
Imagínalo
Despliega tus alas



y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
y entonces bailas, vas a bailar
bailar en la lluvia
Toda la tristeza se va
porque bailas, vas a bailar, vas a bailar, bailar en la lluvia
Cree que algo cambiará
Hacia una luz conocida como mañana



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 14 de febrero de 2015

V-Neu - Pulse

Lo que encontré no es una falsa
Si me guías, la luz que brilló en mis ojos es la prueba viviente de mi energía y pulso que no puede ser ocultara
La voz que sentí no es real
La voz que realmente puedo escuchar incluso justo ahora es un milagro del universo que nos está llamando a nuestro despertar


El calor de estar involucrados juntos, el sueño azul (esperanza) que nos ata
La memoria llena de cicatrices, el último deseo, en este momento


No hay momento para descansar estas dañadas alas; la progresiva generación cambia de color
Por los espacios entre nuestras manos una sobre la otra se está desparramando la verdad
Con estos sucios brazos brillamos por encima de la oscuridad de la que no se puede ver el fin
La plegaria finalmente, con el latido del corazón resonando, se convierte en el futuro


Hasta que estuvieras cerca, lo deseé tanto, desde el momento en el que me alejé para odiarme a mí mismo, que no parecía cambiar
Siguiendo perdido, habiendo perdido de vista


En el brillo, el tiempo pasajero, ¿qué reflejan tus temblorosos ojos?
Dentro de nuestra soledad, nos encontramos, el dolor de muchas cosas que no desaparecerán
Varias respuestas se alzaron, volviéndose alas que dan calidez
Sentimientos cruzados, en el borde del demasiado lejano universo, siempre tu voz está...


El calor de estar involucrados juntos, el sueño azul que nos ata
Seguramente la memoria llena de cicatrices, el último deseo, en este momento


Solo un poco más, sí, después de un poco más, porque haré que te alcance
Sin importar la poca claridad o lo débil que sea la luz
Antes de que todo desaparezca y esté perdido, no dejaré que se vaya, te mostraré como obtenerlo
Sin importar lo que tenga que sacrificar, no importa


No hay tiempo para las alas dañadas de descansar. La progresiva generación cambia de color
Por los espacios entre nuestras manos una sobre la otra está la verdad desparramándose
Con brazos sucios brillamos por encima de la oscuridad de la que no se puede ver el fin
Como si me guiaras hacia tu voz, hacia donde la luz azul brilla hacia adelante


Créditos: Kekekuku
Traducción al español: Koko

viernes, 13 de febrero de 2015

YOHIO - REACH

Un sueño que no puedo alcanzar
El fin del mundo
No puedo ver nuestro futuro
Recuerdos dolorosos
En la palma de tu mano
No puedo regresar a mi mundo.


La última palabra
No olvides aferrarte a esto
Te desvanecerás en el cielo


Como un pájaro sin alas
En un mundo de desesperación
¿A qué estás mirando?
Miré al río de estrellas en el cielo nocturno
Yo soy.


Un sueño que no puedo alcanzar
El fin el mundo
No puedo ver nuestro futuro
Recuerdos dolorosos
En la palma de tu mano
No puedo volver a mi mundo


No olvidaré la última sonrisa
No quiero que este sueño acabe
Me enseñaste el significado del amor
Pero la realidad es diferente
Extiendo mis alas
Pero estoy cayendo
Miré al río de estrellas en el cielo nocturno
Yo soy.


Un sueño que no puedo alcanzar
El fin el mundo
No puedo ver nuestro futuro
Recuerdos dolorosos
En la palma de tu mano
No puedo volver a mi mundo


Recuerdo tu presencia
La cambié con una sonrisa




Un sueño que no puedo alcanzar
El fin el mundo
No puedo ver nuestro futuro
Recuerdos dolorosos
En la palma de tu mano
No puedo volver a mi mundo


Un sueño que no puedo alcanzar
El fin el mundo


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko