martes, 30 de junio de 2015

SID - Circus

Desentrañando mi imagen mental, dudo, incapaz de dar el paso
Un amor inestable, como caminar en la cuerda floja
El final, se cierne sobre ambos
Las puntas de mis pies se ríen, ¿es esto una enfermedad?


Un solo largo pasillo, cuando me meto en el
Una pared con un antiguo nombre me obstruye el paso
Elijo, un asiento junto a la ventana, no por el cielo, sino porque te espero


Esta emoción, que hace que la temperatura de mi cuerpo aumente más de lo normal
Hoy vuelve a no ser entregada, después de clases
En mi ruta establecida, mientras nos cruzamos, mis mejillas toman color, date cuenta ya


No es algo en lo que simplemente estaba pensando, no es ese nivel, tú das color a mis días


Si ruego porque la distancia se reduzca, más de lo que nunca lo ha hecho, se vuelve negativo
El acto del trapecio de hazlo-o-muere
Eres nuestro artista estrella, así que sé con certeza
que si voy lento y seguro ¿sería demasiado tarde?


Mirando la información del pasado, corto mi pelo
Tus ojos tristes de hoy fueron advertidos
Apilando y apilando, comprendí. Esta oportunidad, no la dejaré ir.


Un foco y otro difuminado. Un escenario que jamás deseé. El doble de velocidad. Latido de corazón


Desentrañando mi imagen mental, me decido a dar el paso
Un amor inestable, como caminar en la cuerda floja
El final, se cierne sobre ambos
Las puntas de mis pies se ríen, ¿es esto arriesgado?


Incapaz de concentrarme en nada, siempre te he observado, de lejos
Si no te resulta mucho inconveniente, por favor, dales a estos sentimientos una respuesta


Si ruego porque la distancia se reduzca, más de lo que nunca lo ha hecho, se vuelve negativo
El acto del trapecio de hazlo-o-muere
Eres nuestro artista estrella, así que sé con certeza
que si voy lento y seguro ¿sería demasiado tarde?


Mientras se desentraña, valientemente doy el paso
Un amor inestable, como caminar en la cuerda floja
El final, se cierne sobre ambos
La diosa sonríe, ¿es esto un sueño?


Créditos: Gurakko livejournal

Traducción al español: Koko

V-neu - Yubisaki

Abrázame, abrázame, no me dejes ir así, quiero que me lleves para acallar mi boca
Quiero verte, no puedo ir a verte, incluso así no me detendré, cuanto más sé, menos seré capaz de escapar
Si fuera perdonado, querría estar cerca de ti, si te fueras a ir, querría quedarme así


Fue la primera vez, hoy, los días pasan, las heladas puntas de los dedos
Desde ese momento en adelante, la única cosa, que no cambió, fue la distancia entre nosotros


Un débil esperanza, una verdad terrible. Es un final triste


Lo sabía, lo sabía, si llevaba a mi boca que era “solo esa relación” parecía que fuera a desaparecer inmediatamente
Me di cuenta, me di cuenta, incluso aunque no pudiera decirlo, aún así tú también debiste saber que no teníamos futuro más allá de esto


Con un hecho delicado, justo así, se derretirá, el hilo que nos conectaba


Cuanto más me acerco, más te alejas, ese resultado es seguro


Abrázame, abrázame, no me dejes ir así, quiero que me lleves para acallar mi boca
Quiero verte, no puedo ir a verte, incluso así no me detendré, cuanto más sé, menos seré capaz de escapar
Si fuera perdonado, querría estar cerca de ti, si te fueras a ir, querría quedarme así


Creí que el hilo sería rojo por siempre


Cuanto más me acerco, más te alejas, para distraerte, dejo que las noches se acumulen
Un débil esperanza, una verdad terrible. Es un final triste


Lo sabía, lo sabía, si llevaba a mi boca que era “solo esa relación” parecía que fuera a desaparecer inmediatamente
Me di cuenta, me di cuenta, incluso aunque no pudiera decirlo, aún así tú también debiste saber que no teníamos futuro más allá de esto


Si fuera perdonado, querría estar cerca de ti, si te fueras a ir, querría quedarme así


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko



lunes, 29 de junio de 2015

GOTCHAROCKA - 99Bangai no Je t'aime

Me cubro la boca para evitar que se me escape una excusa
Trato de sentarme lo antes posible aunque no hay audiencia (1) para escuchar el trabajo
El “increíble” significado de que estemos juntos se funde en una sonrisa
Dos bocas de cristal más no perturban el ritmo


Truco, el amor te convierte en el más hermoso villano
Las cosas a las que estás acostumbrado se desgarrarán


“¿Jugar? No me gusta.” las falsas palabras revolotean
¿Cuál es esta? Aunque quiera no puedo escucharla
El camarero frente a mis ojos sigue teniendo la misma cara
“Sírvame lo que sea, por favor.” salió un Gimlet (2)


Bueno, supongo que me quedaré un poco más
Te vi detrás de una persona aterradora


La parada de autobús secreta era el punto final de destino (Terminus) (3)
Te amo, te amo (4)
Murmuro algo sin voz
Que camines es suficiente para que yo pueda caminar
Para tener la energía para salir
No puedo volver a perder
Ni siquiera puedo ser amable


Avenida 99
No hay razón para llorar
Avenida 99
Avenida 99 (aquí) es donde me encuentro


No puedo ser amable con nadie más
La carretera avanza, dando giros constantemente


La parada de autobús de los recuerdos, el destino aún no es visible
Te amo, te amo
Incluso si está solo en mi corazón
Es suficiente para que me desvíe de la ciudad
Mis pensamientos están ocupados
¿A causa de la embriaguez?
Dando la espalda a la oscuridad
No puedo ser amable


Avenida 99
No hay razón para llorar
Avenida 99
Avenida 99 (aquí) es donde me encuentro




  1. Se refiere a que todos los asientos están vacíos
  2. Es un tipo de cóctel
  3. Terminus es un planeta ficticio creado por Isaac Asimov, se supone que se encuentra al borde de la galaxia y es por esto que lo compara con la última parada.
  4. Aunque está escrito en japonés dice je t'aime en francés

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

miércoles, 24 de junio de 2015

Unite - Kimi wa shiranai

Sin saber que este sería el final simplemente balanceaste tu mano
Los detalles de esto se encuentran solo entre tú y yo y no los conozco


Cuando gire esta esquina, llegaré al atajo que lleva a tu casa
Las calles por las que solía caminar resultan dolorosas dondequiera que vaya
¿Pensaste que podrías olvidarlo todo como si no hubiera habido nada entre nosotros?
Eventualmente, la única cosa que me llegaba era la enumeración de las frías cartas


Aún, te estaba creyendo y por eso hice como
si no me diera cuenta del presentimiento del final


Seguramente el futuro de ambas personas ha sido decidido
¿Qué estabas ocultando detrás de tu sonrisa
cuando te fuiste sin esperar a la llegada de la primavera?
Ni siquiera conozco tu verdadero rostro.


Fuiste capaz de olvidarlo todo como si no hubiera habido nada entre nosotros
La señal de mi amor roto cuelga de tu cuello


Fuimos demasiado infantiles como para llamar a lo nuestro amor


¿Pensaste que no podría siquiera ver a través de aquella última y decorada mentira?
Por el bien de quién sea o cuál sea la respuesta, no me importa
No necesito estas transparentes mentiras


El amor entre nosotros sin excepción se debilita
Es por eso qué, más que cualquier otra cosa, quería aferrarme a él, preciado...
Pero no sabía que en un momento como este cuanto más me aferrara a él más vacío se volvería


Seguramente el futuro de ambas personas ha sido decidido
¿Qué estabas ocultando detrás de tu sonrisa
cuando te fuiste sin esperar a la llegada de la primavera?
Ni siquiera conozco tu verdadero rostro.


Sin importar cómo de preciado fuera el amor
Cuando se termine, verás que todo ha sido solo un sueño
¿Cuánto llegué a amarte? No conoces mis verdaderos sentimientos


Créditos: GratefulWord
Traducción al español: Koko

martes, 23 de junio de 2015

Unrealistic - Eternally

En la congestión de la nostalgia
Me pregunto cuántas estaciones han pasado
Solo me he acercado un poquito a ti
Y de forma inmarcesible, no puedo dejarme ir


El viento sigue soplando
Y sin importar cuántas escenas me muestre
Cuando llego al lugar al que me dirijo
Siempre estás durmiendo ahí


En mis sueños, por siempre

Sentí el dolor desbordarse y caer por mi mejilla

Siempre durmiendo a mi lado

Los días se amontonaron, trazando el sueño

Mis emociones, incesantemente entrelazándose
Me arrebataron, el corazón y todo
Enconmendándome a las manecillas del reloj
Al otro lado de tu desconocida, oculta luna
Guarda estos interminables sueños
Que anidan solo en las sombras

El error de nuestro encuentro
Y nuestra conexión incambiable
¿Estarás aquí a mi lado en mi futuro?

En mis sueños, por siempre

Sentí el dolor desbordarse y caer por mi mejilla

Siempre durmiendo a mi lado

Los días se amontonaron, trazando el sueño

Despiértame una vez más
Hazme recordar claramente esos días
Y el nebuloso recuerdo de tu perfil
Una sola rosa penetrante
Sigue oliendo genial en mi corazón
Si te marchitas
Mi cuerpo desaparecerá también

Créditos: Imi-ga-nai.tumblr.com

Traducción al español: Koko

lunes, 22 de junio de 2015

Vamps - Vampires love

La brillante sonrisa
Estaba simplemente más allá de mi alcance
Qué dulce e inocente eras


Si pudiera cruzar mi noche hacia el sol
Todas mis palabras hacia ti
Aún me pregunto qué diría


Tu sueño perdido
Ilumina la cadena de estrellas para encontrar el camino
En la más oscura noche de mi perdido y congelado corazón
Hace mucho tiempo


Incluso si las cosas no cambian
Y la oscuridad de las sombras nubla tus claros cielos
Velaré por ti
Incluso en tu oscuridad


Tu sueño perdido
Ilumina la cadena de estrellas para encontrar el camino
En la más oscura noche de mi perdido y congelado corazón
Incluso ahora
Incluso ahora


Más que el mundo
Y más que la vida
Significas algo tan preciado
No serás dañada


Mis palabras para ti
Suavemente susurradas a través de la ventana
Simplemente se desvanecen
Desde mis labios “te amo”


Tu sueño perdido
Ilumina la cadena de estrellas para encontrar el camino
En la más oscura noche de mi perdido y congelado corazón
Incluso ahora


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko



domingo, 21 de junio de 2015

Versailles - Zombie

¡Álzate! ¡Murciélago cantor! Un murciélago canta
¡Enfurécete! ¡Una rosa ardiente! Haz arder una rosa
¡Los huesos hacen bailar a la carne troceada!


¡Álzate! ¡Un hueso ardiente! Un festín comienza
¡Ríete! Sombra de la muerte. Las sombras se ríen


Dentro de la oscuridad y las maldiciones la luz de una antorcha es llevada
El juego de “Los niños desaparecidos” va a la ceremonia

Bajo el lord los huesos aplauden
Llevados por la canción de los murciélagos

¡Álzate!
¡Ven aquí! ¡Ahora mismo!
¡Ven aquí!

Cabamos una tumba para el cielo y matamos al sol
El juego de la oscuridad y los chicos va a la ceremonia

Bajo el lord los huesos aplauden
Llevados por la canción de los murciélagos

¡Álzate!
¡Ven aquí! ¡Ahora mismo!
¡Ven aquí!


Créditos: Booklet europeo
Traducción al español: Koko

sábado, 20 de junio de 2015

Unite - Snow slow

No ha nevado en nuestra ciudad por muchos años
Cada vez que llega el invierno dices riéndote como una niña:
“Me gustaría que nevara”
No lo dije, pero realmente me gustaba


Agarraste mi mano y te quedaste de pie
¿Por qué parecías tan triste
al mirar al claro cielo invernal?
Dijiste “Sería genial si nevara el próximo invierno, ¿verdad?”
¿Pero por qué estabas llorando?


Camino contigo en el imparable tiempo hacia el futuro inalterable
Aún no sabía que este futuro nos separaría


Porque eras terca, siempre intentabas caminar delante de mí
Cualquier cosa a la que te enfrentaras, te hacías la fuerte y te reías
De cualquier forma, en aquel día de repente comenzaste a llorar
y te diste cuenta de que esos serían realmente tus últimos momentos


Lloraste, el cielo lloró y estaba nevando
La nieve lentamente borró nuestras huellas
No puedo cambiar la decisión que tomaste por “nuestro bien”
Adiós


Nos encontramos en un día nevado
Y cuatro años después de ese día nevado, nos dijimos adiós
Me dejaste sin dejarme saber el significado final y te dormiste


Camino solo en el imparable mundo hacia el futuro inalterable
Sabía que no había razón para vivir en un mundo sin ti


Incluso aunque no pueda perdonarte lo que hiciste
Desearía poder verte


Créditos: GratefulWord
Traducción al español: Koko

viernes, 19 de junio de 2015

SID – Konagona

Rompiéndose en pequeños pedazos, esta filosofía barata
Ese tipo, que desgarró nuestra relación en tiras, era (tanto como odio decir esto) realmente guapo


Se las arregló para confesármelo todo
Se está riendo sarcásticamente con sus ojos y su nariz


Este malvado sistema debe ser destruido
El héroe que se levantó está viniendo para salvar tu
aprisionado ser del espíritu malvado


Tú seguramente quieres reunirte conmigo y estás temblando, ¿verdad?
Estoy casi seguro de que una vez que te abrace será nuestro final feliz


Rompiéndose en pequeños pedazos, esta filosofía barata
Ese tipo, que desgarró nuestra relación en tiras, es mucho más guapo que yo


Luchando hasta el fin de la batalla
Lo que me esperaba de seguro era la conclusión


La heroína y el malvado, a la par
Tienen el equilibrio perfecto, su altura también es igual
Se supone que iba a venir a salvar a tu atrapado ser, pero...


Continuará...


Una vez te despertaste, a tu lado un “buenos días”
malhumorado estaba seguramente ligado a los rayos del sol


Este malvado sistema debe ser destruido
Cuando el malvado espíritu venga a recibirte, la tú que estaba atrapada
y a la que estaba salvando, daré un paso atrás


La heroína y el tipo, a la par
Tienen el equilibrio perfecto, su altura también es igual
La tú atrapada, más mala que cualquier otra persona


Créditos: Jpopasia
Traducción al español: Koko



jueves, 18 de junio de 2015

SADS - Sherry

Sherry, suavemente podía oír el adiós
Sherry, una vez hace mucho tiempo dijiste que sonriera
Sherry, ya no puedo ver las flores marchitas cayendo
Sherry, Sherry
Sherry, y no estabas aquí
Sherry, diste una canción sin esperanza
Sherry, sí, sí, sí lo sé


Sherry, ¿desde cuando puedes oírlo?
Sherry, ¿en esa ventana reflejada?
Sherry, Sherry,
Sherry, no digas adiós más


Sherry, la canción de felicidad que diste
Sherry, sí, sí, sí lo sé
Sherry, olvido el otro lado del cielo
Sherry, sí, sí, sí perdí


Sherry, tu cara ensombrecida es una adorable flor


la canción sin esperanza que diste lailailai
la canción perdida que diste lailailai
la canción de felicidad que diste lailailai
la canción abandonada que diste lailailai


si cantas esa canción sin esperanza que diste
si cantas esa canción perdida que diste
si cantas esa canción de felicidad que diste
si cantas esa canción abandonada que diste


Lleno de dolor, lleno de dolor, lleno de dolor


Ya no soy ese yo lleno de dolor
Ya no era ese yo lleno de dolor
así que, adiós
mi Sherry, Sherry, Sherry, Sherry...


Créditos: individual.utoronto.ca/pekingduck/creations/sads-sherry.htm

Traducción al español: Koko

miércoles, 17 de junio de 2015

Versailles - Windress

El valor de una existencia con heridas sanadas
Se vuelve algo desgastado y sin valor
Ahora, soy capaz de mostrar mi debilidad a alguien
Escucha mi pasado y mantente a mi lado


Hey, quiero verte. Las bellas flores.
Los desbordantes y débiles sueños
Envuelven mi oscilante vida
Y ahora se elevan en el aire


Luz...móntate en el viento, alcanza el lugar en el que estás
Mi voz, álzate sobre el mundo muerto y alcanza
Ah...quiero verte.
Dibujo en los pecados y errores
La tela de araña que conecta el futuro


Simplemente se está yendo, volviendo y repitiendo de nuevo
Frente a la pálida luz que parece desaparecer


Quiero verte y escuchar tu voz
Pareces respirar sobre mí...para
Ah...quiero verte
Dibujo en los pecados y errores
La tela de araña que conecta el futuro


Mis pensamientos, llevados por el viento
Lo que el viento sopla después de mis débiles sueños
Es el valor de la existencia sanada
Solo observo mi pensamiento que no se irá
Y la luz sigue parpadeando.


Créditos: Booklet europeo

Traducción al español: Koko

domingo, 14 de junio de 2015

SADS - Nightmare

Tu apariencia completamente cambiada
La difuminada luz de la luna reflejada en tus ojos
Cuando empiezo a temblar, loco
La difuminada luz de la luna pinta depravación


Convertido en cenizas (x4)


Me reí pero es demasiado malo
Fuera de la fosa, la difuminada luz de la luna


En qué segundo el disparo
partirá mi cabeza en dos


En la enloquecedora noche, tuve un sueño que no olvidaré
En la oscura y enloquecedora noche, tuve un sueño que no olvidaré


Tu apariencia completamente cambiada
La difuminada luz de la luna, igual que tus ojos
Cuando agonizo, me vuelve loco
Apuntando al objetivo, me agito bajo la luz de la luna


Como si se aferrara, el disparo
Se clava en mi cabeza


En la enloquecedora noche, tuve un sueño que no olvidaré
En la oscura y enloquecedora noche, tuve un sueño que no olvidaré


En la enloquecedora noche, los locos pétalos de flor que simplemente sigues mirando
Son indecentes, estoy teniendo un sueño que no se me permite olvidar
Estoy teniendo un sueño
Estoy teniendo un sueño


Pesadilla (x3)


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 13 de junio de 2015

SADS - Boukyaku no sora

Golpeado por un viento seco, camino solo hasta que alcanzo ese cielo de olvido


Estoy buscando un hermoso y gris sentimiento
Porque no puedo borrar mis huellas mi frustración aumenta
Estoy buscando un maravilloso y blanco sentimiento
Solo mi rapsodia es una pista (al paradero de mis sentimientos)


Siempre me cerré diciendo “como sea siempre se repite todo...”
sosteniendo en mi corazón una historia después de que todo el hielo se derritiera


Es por eso que bajo el cielo aterciopelado puedo escuchar una voz cantando
Evadiendo una depresión sin sentido, puedo escuchar mi voz


Si una fría lluvia cae me enciendo un cigarrillo
Voy a hacerlo bien.


Quiero empujarme a vivir pero aún recuerdo
La historia que sostengo hoy que fue escrita cuando aún era un prisionero


Es por eso que bajo el cielo aterciopelado puedo escuchar una voz cantando
Evadiendo una depresión sin sentido, puedo escuchar mi voz
En ese cielo aterciopelado que gira en vano, estoy seguro de que puedo escuchar una voz
Porque en este brillante y triste cielo puedo oír mi voz


Alguien dijo que es más fácil rendirse
Pensé para mí mismo “Eso es exactamente lo contrario a lo que quiero”
Siempre estaba confuso diciendo “como sea siempre se repite todo...”
pero aún sostengo esta historia en mi corazón, la cual quizá nunca se complete


Es por eso que bajo el cielo aterciopelado puedo escuchar una voz cantando
Evadiendo una depresión sin sentido, puedo escuchar mi voz
En ese cielo aterciopelado que gira en vano, estoy seguro de que puedo escuchar una voz
Porque en este brillante y triste cielo puedo oír mi voz


Me creo, confío en mí mismo, creo en mi vida


Golpeado por un viento seco, camino solo hasta que alcanzo ese cielo de olvido



Créditos: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traducción al español: Koko

viernes, 12 de junio de 2015

Pierrot - Last letter

Vuelves a mis pensamientos, las flores de un color rosa suave florecieron detrás de ti
A pesar de que pronto pierden su color y decaen, reavivan su vida
muriendo incapaz de elegir su futuro, mi corazón como un inmaculado río virgen,
fluye sin fin hacia la otra orilla que permanece sin descubrir
¿cruzará hasta el otro lado sin perder su camino...?


Nuestro deseo que nunca soñamos sería concedido
se difumina en los recovecos de la penumbra. Mis sentimientos, los que quería transmitirte
se ahogan en la imponente tormenta de arena


El viento de primavera suavemente acaricia mi mejilla. Las lágrimas que me había aguantado se desbordan.
Mordiendo mi labio, sin apartar la vista de los ojos que vi al final
Asentí, permanecí en silencio, ni siquiera había restricciones
que nos separaran. Como aquel día, sin duda nos veremos de nuevo


Nuestro deseo que nunca soñamos sería concedido
se difumina en los recovecos de la penumbra. Mis sentimientos, los que quería transmitirte
se ahogan en la imponente tormenta de arena


No llores más porque sin duda nos veremos de nuevo


Nuestro deseo sin ningún destino
vive en nuestros inocentes recuerdos
la carta final que jamás te di
La llevo conmigo en secreto, en mi corazón


Créditos: Brian Stewart & Takako Sakuma
Traducción al español: Koko

miércoles, 10 de junio de 2015

Paradeis - Liverty

Un sueño, un sueño, iza la bandera
Por el amor, por el amor, enciende una llama
Arcoiris, arcoiris, toca mi corazón
Está bien, está justo ahí


Débilmente, puede ser escuchado
El pulso de un joven día
Está bien dibujar el contenido de tu corazón
Aún estás a tiempo para lo que está por llegar


El imagen del futuro de un engaño
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
¡Conduce, estatua de la libertad!
Un simple manual
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
Conduce, estatua de la libertad


Añadiendo veneno al dulce caramelo
¡Come tanto como quieras!
Entonces hoy de nuevo el mundo estará medio dormido


La coacción de los valores de uno
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
¡Conduce, estatua de la libertad!
Procedimientos irrazonables operando de forma estándar
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
Conduce, estatua de la libertad


Si quieres algo especial
¡Tienes que escogerlo primero!
¡Bueno entonces, intenta subirte sobre las líneas de los límites!


Un sueño, un sueño, iza la bandera
Por el amor, por el amor, enciende una llama
Arcoiris, arcoiris, toca mi corazón
Está bien, está justo ahí


Todos los soldados de juguete
Luchan entre ellos por aceite
Hasta el día en el que el mundo acabe
Antes de eso, aprende que la mano derecha debe estar junto a la izquierda


Un aburrido sentimiento de solidaridad
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
¡Conduce, estatua de la libertad!
Eres un cobarde y un hipócrita
¡Un flechazo que pisa fuerte! (x2)
¡Conduce, estatua de la libertad!


Está bien perder la razón
Es complicado
Verlo todo y sentir tal carga
¡Bueno entonces, vamos!


Un sueño, un sueño, iza la bandera
Por el amor, por el amor, enciende una llama
Arcoiris, arcoiris, toca mi corazón
Está bien, está justo ahí


Débilmente, puede ser escuchado
El pulso de un joven día
Está bien dibujar el contenido de tu corazón
Aún estás a tiempo para lo que está por llegar


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko



martes, 9 de junio de 2015

The Kiddie – FLY

Hemos llegado finalmente a la distopía
Dejémoslo ser para ser como uno esta noche


Volaré contigo
Volaré contigo
Simplemente no tienes que preocuparte, baby
Volaré contigo
Volaré contigo
Eso es todo lo que quiero hacer.


Créditos: Lyrics originales

Traducción al español: Koko