domingo, 30 de diciembre de 2018

Codomo Dragon - Smash the BRAIN



¡Adelante!
¡Dame un estímulo, no estoy lleno aún!
Soy un estúpido
¡Haz algo!

La impotencia implica resignación

¡He tenido suficiente!
¡Me voy!
¿Estás cuerdo?
Compañero sin valor

¡Rómpelo! Todos los días son aburridos
Siento si suena egoísta
Pero es ahora o nunca
No hay tiempo para llorar
No le temo a nada
Navego hacia lo desconocido, hacia el nuevo mundo

Mantén tu cara mirando hacia la luz
Para que no puedas ver las sombras
No tengo el valor para hacerlo
Soy un cobarde

¡He tenido suficiente!
¡Me voy!
¿Estás cuerdo?
Compañero sin valor

¡Rómpelo! Todos los días son aburridos
Siento si suena egoísta
Pero es ahora o nunca
No hay tiempo para llorar
No le temo a nada
Navego hacia lo desconocido, hacia el nuevo mundo
Ha llegado la hora
Dale el primer golpe a la nueva era
Solo espera y verás

Simplemente seré yo mismo
Con eso basta

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

jueves, 27 de diciembre de 2018

DIMLIM - Vanitas


¿Comprendes aquel momento?
¿Eres consciente?
Pregunto inconscientemente (1)

Mi moral
Deambula
sin comprender estas salvajes emociones

Cierro los ojos ante mi inexperiencia
Esparcir el veneno solo hace que las cosas se pudran
Los humanos son seres confusos sin saber por qué
Sin percatarse de las continuas traiciones y decepciones

Oh, esos días llenos de pecados
Existo junto a mi oxidado pasado

Si tan solo pudiera abrir a la fuerza
esa estúpida puerta
Me despertaría del sueño
Y me separaría de mi distante pasado
Mi inexperiencia...

Quiero lanzar por el retrete los malditos pedazos de ti y tirar de la cadena (2)

Me pregunto si una basura tirada de esa forma
es un ideal imposible
Las culpas de cada día forman parte de un pasado que no se puede cambiar
Duerme ahora
En el abismo sin fondo



  1. Es él quien está haciendo las preguntas al vacío, aunque la traducción al inglés de estos tres primeros versos está sujeta a corrección por lo que podría haber errores.
  2. En el verso queda implícito que es él quien ha hecho pedazos a la otra persona (probablemente una foto)
Créditos: Yuugure (Monochrome-heaven.com)
Traducción al español: Koko


lunes, 24 de diciembre de 2018

Xaa-Xaa - Kioku


Alguien está llamando
se siente nostálgico, ha pasado tanto tiempo...
ella parece estar bien

Hace mucho mucho tiempo
solíamos abrir nuestras palmas
y mostrárnoslas el uno al otro

Hoy alguien volvió a llamarme desde lejos
Abrí los ojos
y solo me encontré un tinnitus

Cuando me di cuenta de esto, ya había olvidado cómo llorar
y los colores de esta ciudad me habían teñido
Aunque no quería olvidarlo, aunque lo prometí
No puedo recordar

¿Quién es ella?
No reconozco su nombre ni su rostro
qué extraño

Me duele el pecho
y solo el dolor permanece en la habitación
es tan doloroso

Últimamente siento como si pudiera alcanzarte
más allá de la ventana
el cielo es el mismo

Mi vista ha empeorado
todo está borroso
quiero verte

He llegado muy lejos, o al menos eso es lo que siento
pero he dado muchas vueltas, pero no lo sé
Se me ha olvidado hacia dónde iba, y quién soy
Solo sigo caminando

Cuando me di cuenta de esto, ya había olvidado cómo llorar
y los colores de esta ciudad me habían teñido
Aunque no quería olvidarlo, aunque lo prometí
No puedo recordar

Alguien está llamando
se siente nostálgico, ha pasado tanto tiempo...

No abras los ojos

Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

jueves, 20 de diciembre de 2018

RAZOR - Akaku chirabaru hana


Flores carmesí se dispersan bajo el cielo, la diosa de la benevolencia está rompiendo cuellos
Un disparo resuena, una voz llorando, un corazón repleto de pecados está siendo tragado por la oscuridad

La lengua estirándose hacia la dulce fruta como si fuera a explotarla
Así que ven aquí, te invito”
A un banquete de maldad

Bajo el cielo se observan flores negras, retorciéndose, la diosa de la benevolencia está enloqueciendo
Un disparo resuena, una voz llorando, un corazón repleto de pecados florece en la oscuridad

¿Hacia dónde debería dirigirme?
¿Qué es la justicia?
Pregúntate
Aferrándote a la autolesión y cuestionándote
Autolesionándote repetidamente y dudando

(No quiero saberlo)
(No quiero entenderlo)
(Porque este mundo)
(Me está contaminando)
El fin de la agonía...
Seca tus lágrimas y báñate en sangre

Si miras hacia el cielo las llamas están quemándolo todo hasta no dejar nada
La estrella que creó a la humanidad se está riendo
Los engranajes están girando, ¿qué es lo que está bien?
No existe la verdad, al igual que mi lamento

La descolorida esperanza saca a flote los instintos
¿Es repugnante? No importa, es supervivencia
Aunque duela

Bajo el cielo, las flores florecen de forma inconsistente
El pensamiento supurante está jugando con amor
Cae un meteoro, desesperación y dolor
A pesar de ello mañana también rezaré

¿Hacia dónde debería dirigirme?
¿Qué es la justicia?
Pregúntate
Flores demoniacas en pleno florecimiento (1)


(1) No está especificado pero supongo que habla de las flores del infierno, Lycoris radiata


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 18 de diciembre de 2018

Hyde - After Light


Me hundo en este agujero
No hay a dónde correr buscando refugio
Está intentando enterrarme
Pero no me rendiré

Nunca seremos los mismos

La respuesta está más allá del dolor

Desde la oscuridad
Caminamos hacia la luz
Desde las sombras
Aprendemos a sobrevivir
Cuando no haya nada que ocultar encontraremos
Lo que viene después
Tras la luz

Destruir, reconstruir
Ahora, ahora

Escucho a los ángeles cantar
Pero escucho más alto a los demonios
La destrucción me persigue
Tirando de mí hacia abajo

Tirando de mí hacia abajo
Ahora me muero por salir

Nunca seremos los mismos

Desde la oscuridad
Caminamos hacia la luz
Desde las sombras
Aprendemos a sobrevivir
Cuando no haya nada que ocultar encontraremos
Lo que viene después
Tras la luz

Destruir, reconstruir
Ahora, ahora
Destruir, reconstruir
Ahora, ahora

La respuesta está más allá del dolor
he encontrado mi camino

Desde la oscuridad
Caminamos hacia la luz
Desde las sombras
Aprendemos a sobrevivir
Cuando no haya nada que ocultar encontraremos
Lo que viene después
Lo que viene después

Desde la oscuridad
Caminamos hacia la luz
Desde las sombras
Aprendemos a sobrevivir
Cuando no haya nada que ocultar encontraremos
Lo que viene después
Tras la luz

Nunca volveremos a ser los mismos

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

domingo, 16 de diciembre de 2018

Dadaroma - Heya to burajaa to watashi


Un apartamento de diseño con dos pisos
Una cama doble estúpidamente grande
y dos almohadas sin estrenar
Espero tu llegada


Oculto mi desgastado jersey
la lencería de satén que te gusta
es un poco incómoda

Me oculto a mí misma estirando los hombros
y toco tu cuerpo con mis experimentados dedos
Lo hago de forma tan calmada que resulta embarazoso
como si fuera una serie de televisión
un show de amor platónico

El sujetador cayendo al suelo, y yo sobre la cama
Nos parecemos mucho, damos bastante lástima, ¿no crees?

Tu amor dura hasta la mañana siguiente, hasta la mañana siguiente, cuando me dejas en esta habitación
Como una telenovela rosa hecha a medida, soy una Cenicienta de Tokio (1)

Ebisu, un restaurante demasiado elegante
las parejas que te consienten me hacen feliz (2)
son acompañantes sin mucha experiencia, las damas primero
sostienen mi corazón de la misma manera (3)

Toco tu cuerpo con mi experimentada voz
Lo hago de forma tan calmada que resulta embarazoso
supongo que no ves a través de mi actuación
¡Por favor, ponme el pintalabios otra vez!

Mientras me acostumbro, traigo las copas
Finjo que mi corazón revolotea ante esta escena nocturna
como si fuera una serie de televisión
un show de amor platónico

Me tomo mi copa de vino, me bebo hasta las mentiras baratas
¿Me molestarás diciendo que estoy rompiendo la magia?

No separes nuestros dedos entrelazados, no hasta el final
Como una telenovela rosa hecha a medida, soy una Cenicienta de Tokio (1)

Finjo emborracharme
y doy lo mejor para actuar como una niña caprichosa
también ves a través de eso, ¿no?
¡Quiéreme, de verdad!

Llega otra noche rosa hecha a medida, aún deseo algo de amor,
Oculto mi maquillaje corrido, un show melancólico
Me quito mis desgastados zapatos y los lanzo por ahí, para luego precipitarme al vacío descalza (4)
y huir de tu castillo, hacia un show de amor platónico

El sujetador cayendo al suelo, y yo agitándome sobre la cama
somos prácticamente iguales, te damos mucha lástima, ¿verdad?
Estoy envuelta en tus mentiras, yo también me esfuerzo por amor
Como una telenovela rosa hecha a medida, soy una Cenicienta de Tokio (1)

Bueno, o a lo mejor solo un personaje secundario



  1. Tokyo Cinderella Story es un dorama de romance bastante antiguo que narra la típica historia de chica pobre se enamora de hombre adinerado.
  2. Estamos hablando en todo momento de una relación amorosa/sexual pagada. En este caso se refiere a un cliente que la invita a cenar y demás antes de terminar en la habitación.
  3. De la misma manera que sostienen la puerta diciendo las damas primero.
  4. Ha saltado desde el edificio de apartamentos en los que recibía habitualmente a sus clientes.


Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

sábado, 15 de diciembre de 2018

MIMIZUQ - Zutto suki deshita


Siempre, siempre te he querido, siempre, siempre te he querido
Siento que ponerlo en palabras me rompería
sin duda, mientras pasa el tiempo con cada tic tac me enamoro más y más de ti
estás tan cerca pero sigo sin poder agarrar tu mano

Los días en los que no puedo verte están llenos de suspiros, y parece que me voy a quedar sin aire
mi corazón me duele como si tuviera un agujero, como si estuviera bajo el hechizo de una bruja

incluso si le pido un deseo a una estrella fugaz, no se hará realidad, quiero tocar tu mano
ahora que he puesto en palabras estos sentimientos secretos que tengo
por favor dame el valor para hacer que te lleguen

Siempre, siempre te he querido, siempre, siempre te he querido
Cuando nuestras miradas se encuentran, me enamoro una y otra vez de ti, ¿ves?
Suavemente, suavemente, quiero acercarme a ti y sentirte más y más
estás tan cerca pero sigo sin poder agarrar tu mano

La cálida oscuridad de la noche es como una película que pasa delante de mis ojos cerrados
El sueño que veo, es uno en el que te abrazo fuerte y compartimos un largo beso
Y deseo que el tiempo se detenga ahí

Muéstrame tu sonrisa, radiante como la luna, quiero saberlo todo de ti
la historia que no conozco, por favor cuéntamela tú misma
Quiero que los dos estemos cerca el uno del otro, como Espiga (1) en el cielo

Siempre, siempre te he querido, siempre, siempre te he querido
Siento que ponerlo en palabras me rompería
sin duda, mientras pasa el tiempo con cada tic tac me enamoro más y más de ti
estás tan cerca pero sigo sin poder agarrar tu mano

¿Me dejarás seguir siempre, siempre queriéndote?
¿Cuánto tardarán estos sentimientos en alcanzarte?
sin duda, mientras pasa el tiempo con cada tic tac me enamoro más y más de ti
estás tan cerca pero sigo sin poder agarrar tu mano





  1. Espiga/Spica es la estrella más brillante de la constelación de Virgo
Créditos: Jaymee (monochrome-heaven.com)
Traducción al español: Koko



jueves, 13 de diciembre de 2018

BLESSCODE - Regret Love


El amor más profundo que nunca he sentido...
Siempre te siento, aunque esté soñando...
Desearía estar contigo...

Si vuelvo a apresurarte, solo conseguiré aumentar la distancia entre ambos
Es simplemente miserable seguir esperando
Tu rostro está impreso en toda mi vida cotidiana

Mis lágrimas siguen derramándose...y emborronando mi vista

Incluso aunque quiera olvidar las palabras que te repetí incontables veces
Mi corazón ya está lleno de tus colores (Aunque lo entiendo...)
Mi corazón ya está lleno de tus colores (Aunque lo entiendo...)
¿Me perderé a mí mismo cuando te pierda a ti?

El amor más profundo que nunca he sentido...
¿Por qué se están desbordando mis lágrimas?
Siempre te siento, aunque esté soñando...
Dime cómo olvidarte

Incluso mis lágrimas que siguen derramándose se secan por sí solas
Pero sigo echándote de menos

Junto a la profunda herida fluyen mis lágrimas
Sin importar cuánto te eche de menos, mis sentimientos sin duda
no te alcanzarán, incluso si lo sé

Seguiré esperando por ese día al que no puedo regresar, wow
El amor más profundo que nunca he sentido...
¿Por qué se están desbordando mis lágrimas?
Siempre te siento, aunque esté soñando...

Dime cómo olvidarte
Si este amor continúa, lo perderé todo
Aun así sigo echándote de menos
Junto a la profunda herida fluyen mis lágrimas
Si te amo más, me separo más de ti

Y será más difícil para mí agarrar tu corazón, aunque ya sabía esto
Solo puedo borrar en secreto ese “día” al que no puedo regresar
[Ese lugar en el que una vez estuviste]
Incluso ahora puedo sentirlo
[El tiempo que pasé contigo]
Woo~Oh~

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 12 de diciembre de 2018

DADAROMA - Charisma rockstar wa urenaize!



¡No pongas el “rock” como excusa!

¡“Es una celebridad”, “una celebridad”!
¡“En serio, es toda una celebridad”, “una verdadera celebridad”!

Las estrellas del rock que son como celebridades...
¡No venden, no venden!”

No pueden transmitir nada, solo se están masturbando (1)

La mañana siguiente, después de una noche llena de alcohol
una mujer que no conozco me despierta
Todos mis amigos se ríen de ello
para ponerlo en palabras ¡eso es el rock!

Él es una celebridad “¡Eso es una excusa!”
Él es una celebridad de verdad “¡Eso es solo una excusa!”

Las estrellas del rock que son como celebridades...
¡No venden, no venden!”

Cuando te des cuenta de eso, estarás solo
¡No venden! ¡No venden! No venden...”




(1) Este es el concepto que maneja Yoshiatsu de que la música que no se hace corazón no es más que lo que sale cuando te masturbas.


Créditos: Zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

martes, 11 de diciembre de 2018

Hyde - Midnight celebration


Sé lo que he visto, Celebración de Medianoche
Quiero ser libre, Celebración de Medianoche
Celebración

Quiero que te eleves, Celebración de Medianoche
Yo toco (1), tú obedeces, Celebración de Medianoche
Celebración

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

Yo toco (1), tú obedeces, Celebración de Medianoche
Celebración...celebración...

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

Ámame cuando esté triste

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

No tengo plan, pero está bien
Puedes confiar en mí cuando estoy enfadado
No hay tiempo para poner las cosas bien
Puedes amarme cuando estoy triste

Ámame cuando esté triste




  1. En este verso caben ambos significados del verbo play: jugar y tocar un instrumento


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko