sábado, 31 de marzo de 2018

Acid Black Cherry - The ruiner


He estado luchando yo solo en este infierno
Estoy realmente triste, me pierdo, y eso me deprime aún más
¿Qué me hace sentirme así?
¿Qué es lo que quiero realmente?
Esta noche de nuevo me persigue el demonio en mi cabeza



¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!
¡Fuera! Me he estado volviendo loco
¡Fuera! Como un demonio



Es mejor acabar ardiendo que desvanecerse
Ese sentimiento me daña, así que me estoy deprimiendo más
Hey, ¿sabes cómo me siento?
¡No te importo!
Esta noche de nuevo me persigue el demonio en mi cabeza



¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!
¡Fuera! Me he estado volviendo loco
¡Fuera! Como un demonio
Estoy gritando internamente



¡Fuera! Problema inesperado
¡Fuera! Me he estado volviendo loco
¡Fuera! No me molestes
No hay nada asegurado en la vida, solo la muerte



Y cuando creo que he agarrado algo, se rompe de inmediato
Cada fantasía se convierte en cero



¡Fuera! ¡Alguien! ¡Alguien!
¡Fuera! Me he estado volviendo loco
¡Fuera! Como un demonio
Estoy gritando internamente



¡Fuera! Problema inesperado
¡Fuera! Me he estado volviendo loco
¡Fuera! No me molestes
No hay nada asegurado en la vida, solo la muerte



El ideal que vi un día ahora está encerrado en el pasado
Caigo en una soledad catastrófica, lidiando con la luz



En este mundo congelado, tuve un sueño
La fantasía que dejé de lado se reduce a cero



Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

viernes, 30 de marzo de 2018

Luna Sea - I'll Stay With You


Las plumas han florecido en esa luz
extendiéndose en la soledad
Sabía que el cielo habría roto en llanto



Las densas nubes mantienen la voz real
una poesía antigua que ha estado descansando



Tú, como si estuvieras a punto de romperte
Cargas con un sueño que parece estar a punto de romperse
ven, déjame sostener la flor que está floreciendo



Esa enorme gota de agua que ha sido derramada es...
la luna del atardecer que se ha mostrado a través de una brecha
en las nubes



Tú, como si estuvieras a punto de romperte
con tu pecho que parece estar a punto de romperse
vamos, deja que floreciente calor te caliente



Tú, como si estuvieras a punto de romperte
te encuentras al final de un sueño que parece alcanzable
No apartaré la mirada, esta vez



Hasta el día en el que me disperse



Porque me quedaré contigo.





Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

jueves, 29 de marzo de 2018

Kiryu - Unuborete Aigan


El atardecer se convierte en el cimiento de mi camino
Tres brindis por cada vez que la felicidad es robada
El amor que se vierte es una contaminación corrupta, por lo que me ahogo en él
El diablo que me llena es un néctar empalagoso
Saca la lengua y ríete, esa es la prueba del amor
Ahora, incluso si apartas la mirada y te tapas los oídos, no te das cuenta
Gírate hacia el cielo del este, hacia el humo que empieza a alzarse
Aún no puedo ver el mañana, ¿llegará?
Gírate hacia el cielo del oeste, hacia el humo negro y ardiente
El ayer ha pasado, ¿desaparecerá?
La voz dentro de mí clama
Los rostros nauseabundos de los hipócritas hacen que mi boca se llene de sabor de vómito
Me agarro la nariz, diciendo lo mucho que apesta, esa es la verdad de mi disfraz
El demonio que me llena es un néctar empalagoso
Vamos a lamerlo todo juntos, esa es la pretensión del amor
He visto la verdad en tus ojos, y estoy atrapado en esa jaula
Incluso si las rejas están abiertas, soy un prisionero que no puede escapar
Escucho la verdad de tu boca, y vacilo en mi jaula
Incluso si me liberaran de las esposas, soy un prisionero que no puede escapar
Me quejo internamente
La gente siempre intenta convencerse de que no vive por el bien de otros
Blandiendo su arrogancia y gritando, ¿qué están pensando?
Nutre la lengua inflamada y envuelta muy dentro de ellos
Mientras la lengua que se balancea canta su canción de despedida
El néctar de aquí es más dulce”
Me doy la vuelta y veo los restos destrozados de la bruma
Aunque escuche con atención, parece que mi pulso se ha ido
Grito por amor, pero como no sé cómo es, mi búsqueda es en vano
Ahora que lo pienso, ¿qué es lo que estoy buscando?
Los brillantes sonidos de los pasos que se repiten me llevan a aminorar el paso
Estoy harto de esperar a que arda
Sigo sin perder la esperanza mientras la persistente voz dentro de mí prospera
Todo el trabajo duro que hagas, será devorado por la arrogancia algún atardecer”
Incapaz de apartar ese pensamiento de mi mente, empieza a fundirse conmigo



Créditos: j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al español: Koko




miércoles, 28 de marzo de 2018

Acid Black Cherry - Beast


No puede pararse, no se puede volver atrás
debo escupir este deseo
El dolor en el pecho, el olor de la noche
un maníaco se está despertando
Sin razón, con la mirada vacía
nos estamos fundiendo, busco tu lengua
¡sácalo! Muéstrame tu baile, balanceando nuestros dedos



¿Estás lista? ¿Puedes sentirlo?”
Ahogándome en la miel que empieza a brotar
¡Me corro! Ah...éxtasis”
Sintiéndolo



¡Soy una bestia! ¡Beso perverso! Desgarro tu caparazón
Supongo que la oscuridad pronto rodeará mis zarpas
¡Rómpeme más! ¡Muérdeme más! ¡Destrúyeme!”
¿Estás feliz? Ya veo, ¡caigamos de esta forma!
¡Hasta el último momento!



Aún dentro de este fluir, bebámoslo todo.
Este amor retorcido sacó a la luz nuestra naturaleza violenta
Si dices que el futuro no tiene significado, ¿qué nos queda?
Calla, M. ¿No estás encantada? ¡Baila más!
¿Estás lista? ¿Puedes sentirlo?”
Estamos entrelazados, uno sobre el otro
¡Me corro! Ah...éxtasis”
Sintiéndolo



¡Soy una bestia! ¡Beso perverso! ¡Voy a mostrártelo todo!
Supongo que seguiremos abrazándonos en esta efímera noche
¡Rómpeme más! ¡Muérdeme más! ¡Destrúyeme!”
¿Aún lo deseas? Ya veo, ¡caigamos de esta forma!
¡Hasta el último momento!



¿Estás lista? ¿Puedes sentirlo?”
Ahogándome en la miel que empieza a brotar
Estamos entrelazados, uno sobre el otro
Tan loco como estoy, no puedo ver nada
¡Me corro! Ah...éxtasis”
Sintiéndolo



¡Soy una bestia! ¡Beso perverso! Desgarro tu caparazón
Supongo que la oscuridad pronto rodeará mis zarpas
¡Rómpeme más! ¡Muérdeme más! ¡Destrúyeme!”
¿Estás feliz? Ya veo, ¡caigamos de esta forma!
¡Hasta el último momento!



¡No puedo vivir sin ti!”



Me fascina este clímax sin fin
¡Soy una bestia! ¡Beso perverso! ¡Voy a mostrártelo todo!
¿Aún lo deseas? Ya veo, ¡caigamos de esta forma!
¡Hasta el último momento!



Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

martes, 27 de marzo de 2018

Asagi - Hotarubi


El claro sonido de viento de la flauta
con una simplicidad elegante hacía eco en el atardecer
El joven Ushikawa (1) siempre lleva su espada
No puedes quitarle mil espadas a un hombre formidable



Para cerrar el círculo del destino, haré sonar mi nombre
para contar esta historia para el mundo que está por venir, así que
No me arrepentiré de nada de la dura vida de mi generación



El tiempo fluye, y la vegetación
aumenta su espesura mientras avanzo
Lo siento no pude hacer más que escribir
en estas hojas de papel



Este sueño brillante me trae la sensación
de una luciérnaga
En cuanto los momentos más duros
vienen a mi mente
Decidí que quería luchar por mi vida
que eventualmente tocaría a su fin



Para cerrar el círculo del destino, haré sonar mi nombre
para contar esta historia para el mundo que está por venir, así que
No me arrepentiré de nada de la dura vida de mi generación
La luz de la luciérnaga se apaga.


  1. Se refiere a la figura de Yoshitsune https://es.wikipedia.org/wiki/Minamoto_no_Yoshitsune



Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

lunes, 26 de marzo de 2018

Acid Black Cherry - Forbidden Belles


Llévatelo
Mirando por la ventana
tienes celos del amplio cielo
un pájaro sin plumas que no puede volar



Por esa resonancia
Has perdido incluso tu libertad
te privaron de tu rostro sonriente
solo querías sentir tu encerrado corazón



Pasar una vida sin hambre
En una jaula para pájaros, sin libertad
Como si te guiara la luz
de la noche de luna
estiras tu mano hacia ese amor imperdonable



Dos manos que se solapan en el cristal
pero no podemos sentir la temperatura del otro
Seguimos ahí
Transmitiendo calidez a través de las frías y espaciadas paredes



Mirada distante
En la habitación congelada en la que estás
Siempre he querido abrazarte
Por eso te estaba esperando



Aunque me vayan a juzgar
eso es mejor que no poder abrazarte
(Tan lejos...te liberé)
Si puedes escuchar el sonido de las campanas
atravesando las paredes transparentes
Iré a recogerte



Esa pequeña voz ha sido borrada por el cristal
Porque con tus labios me estabas llamando
Prometí sostener esta mano por siempre
incluso si ahora no soy capaz de tocarte
Si puedes escuchar el sonido de las campanas
Iré a recogerte
Campanas prohibidas...



Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

domingo, 25 de marzo de 2018

Kiryu - Minagoroshi


¿Por qué ahora los sollozos de mi corazón se han filtrado hasta mi torrente sanguíneo? (1)
Todo el mundo brilla con su juventud, y eso mata el primer aliento de la vida
A pesar de todo, incluso ahora, mi corazón suspira y llora en mis venas
Vive”
Muere”
Vive”
Muere”
Solo repite esas dos palabras...
Vomité mi sonido pobremente...Apenas podía escuchar mi propio sonido...
Los insectos gritan su canción en la brillante juventud de todo el mundo
Aunque mate lo que vive, aunque mate sin cesar...
Muere”
Muere”
Muere”
Vive”
¿Ensombrecerá la razón a la verdad?
¿Hará resonar la razón su propia voz?
¿Pondrá la razón el fin a la vida?
Las palabras forman el significado de esa existencia
“ – ”
Habiendo sido dado a luz, humillado
Empapado por la lluvia de amargura y crueldad
Gritando de dolor, déjanos escucharte
Así es como demuestras que estás vivo



  1. Originalmente dice pulso, pero en el tercer verso vemos que se refiere al sistema circulatorio.










Créditos: j-exclamationmark-l.tumblr.com
Traducción al español: Koko


sábado, 24 de marzo de 2018

Xaa-Xaa - Aozora yamete


Ah, hoy también he fracasado
Lo odio todo

Sigo recordando solo eso y
lo único que hace es que me duela la cabeza
me hace querer desaparecer

No estoy por la labor de cooperar
hasta el punto en el que el cielo azul parece lo mismo, abre su paraguas y se aleja
Me he cansado de ser dañado, me he convertido en algo despreciable
Ni siquiera sé qué hacer, que pare el cielo azul

Que pare el cielo azul

Ah, ¿has vuelto a decir una mentira?
Te vas a deshacer de mí, ¿verdad?

¡Dime qué hay de malo en mí!
Dijiste que estaríamos juntos para siempre
¿por qué te vas?

Todo el mundo termina alejándose sin decir nada
También amigos queridos, personas que amo y miembros de mi familia
me hace sentir solo, me duele y me hace no confiar más en la gente
Sin embargo quiero contactar con alguien...

Las nubes empiezan a cubrir por completo el cielo
y este se torna de un color cruel
Que alguien, por favor, me salve
Rápido, por favor, se ha convertido en un aguacero

No estoy por la labor de cooperar
hasta el punto en el que el cielo azul parece lo mismo, abre su paraguas y se aleja
Me he cansado de ser dañado, me he convertido en algo despreciable
Ni siquiera sé qué hacer, que pare el cielo azul

¡Rápido, que alguien me salve!

Que pare el cielo azul

Créditos: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 21 de marzo de 2018

Arlequin - Higame


Es como si mi campo de visión se hubiera emborronado
todo parece lejano
¿cómo de lejos de mis pies
está ese punto?



No sé por qué pero cuando te acercas
Mantengo las distancias
No sé por qué pero antes de que las cosas se distorsionen
Mantengo las distancias con ese rostro trastornado



En esta realidad que se refleja en mis dos ojos
fluye sangre transparente
Grabo las calles flotantes en mi ojo derecho
eso es lo mejor que puedo hacer



Soledad
Cuando pueda verla con claridad
Te la diré
La respuesta correcta, solo para mí
es el trauma menospreciado que aún permanece



“No sé por qué pero mantengo las distancias”
Es lo mejor que puedo hacer
“No sé por qué pero mantengo las distancias”
La ayuda no llega de forma tan conveniente
Incluso hoy, en esta realidad que se refleja en mis dos ojos
fluye sangre transparente
Mi ojo izquierdo, separado de un pesimismo infinito
Está pensando en el día en que muera



Dos personas que no encajan comparten una misma visión
De un futuro inestable
mis ojos estaban flotando en el cielo



-vive, solo...vive-



Incluso hoy, en esta realidad que se refleja en mis dos ojos
fluye sangre transparente




Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

lunes, 19 de marzo de 2018

Kaya - Perfana


Ahora detén las agujas del reloj
y bésame con locura
“Perfana Purreb Pebeaude”
Ahogándome en un sueño

Agitándose, esos labios equilibran
el crimen y el castigo
“Perfana Purreb Pebeaude” DaDaDa

Tras la medianoche, recito una plegaria
a pesar de las palabras secretas que se repiten

Vamos, toma mi mano
Soñemos con el fin del mundo
y sigamos bailando

Desgarrando nuestros vestidos
dirijámonos a un nuevo mundo

Ahora detén las agujas del reloj
y bésame con locura
“Perfana Purreb Pebeaude”
Ahogándome en un sueño

Agitándose, esos labios equilibran
el crimen y el castigo
“Perfana Purreb Pebeaude” DaDaDa

Desgarrando nuestros vestidos
dirijámonos a un nuevo mundo

Aferrándome a ti ahora
te besaré para siempre
“Perfana Purreb Pebeaude”
Prisionera de un sueño

Con un crimen maduro en tus labios
mírame solo a mí
“Perfana Purreb Pebeaude” DaDaDa

Ahora detén las agujas del reloj
y bésame con locura
“Perfana Purreb Pebeaude”
Ahogándome en un sueño

Agitándose, esos labios equilibran
el crimen y el castigo
“Perfana Purreb Pebeaude” DaDaDa

Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

domingo, 18 de marzo de 2018

Acid Black Cherry - BLACK OUT


En este mundo oscuro, yo completamente solo
Estiré una mano temblorosa
solo queriendo alcanzar la luz
Apagón (1)

Repito en mi mente
¿Por qué? ¿Por qué razón? ¿Soy solo yo?”
Me pregunto por el significado de la vida

Por la noche, la luz de la luna me abrazó y me tragó
Una vez más, me doy cuenta de que estoy solo para siempre
Las lágrimas se están derramando
¿Cuándo se desvanecerá el dolor de este corazón?
Esta noche sin fin continua

En mi cuerpo el amor los sueños y las lágrimas comienzan a marchitarse
Apagón (1)

En mi mente
envidia”, “masoquismo”, “desastre”,
siguen repitiéndose
Me pregunto por el significado de mi nacimiento

Incluso si me tapo los oídos
No puedo dejar de escuchar la voz de mi corazón
Con los ojos cerrados, temblando en medio de la noche
¿qué fue lo que escuché?
¿Cuándo se desvanecerá el dolor de este corazón?
Esta noche sin fin continua

El yo del día en el que mis párpados están sellados
Se ríe en medio de una luz deslumbrante

Por la noche, la luz de la luna me abrazó y me tragó
Una vez más, me doy cuenta de que estoy solo para siempre
Las lágrimas se están derramando
¿Cuándo se desvanecerá el dolor de este corazón?
Esta noche sin fin continua

No hay una sola cosa real en este mundo
Con los ojos cerrados, temblando en medio de la noche
¿Qué fue lo que sentí?
Estiré mi mano hacia la oscuridad sin obtener respuesta
Y entonces...vuelvo a la noche.

  1. Black out hace referencia al momento en el que se apagan todas las luces o pierdes el conocimiento (ergo no ves nada), pero si pongo perder el conocimiento aquí, aunque esté implícito, no puede relacionarse directamente con los términos de luz y oscuridad que se repiten a lo largo de la canción.
Créditos: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al español: Koko

sábado, 17 de marzo de 2018

LiSA - Poker Face


He aprendido que todas las oportunidades que pasan son algo inevitable que he escogido

Las melodías y la nitidez han empezado a desmoronarse, la decisión a la que llegué es tan larga
Incluso si traigo de vuelta mis recuerdos, es demasiado tarde
Tan fuera de control

La página de la realidad está a punto de romperse
Se está oscureciendo en una ficción que se repite demasiado
Ahora, ya no puedo mostrar a “la verdadera yo”

Las manecillas del reloj se han resbalado una y otra vez
Deberíamos poder encajar...pero no tengo fuerzas...este es nuestro límite

Esas frases oxidadas agitan ligeramente mi corazón...incluso ahora
Me aferro suavemente a los sentimientos que no puedo simplemente meter en mi bolsillo
No deseo nada en este borroso día
Antes de darme cuenta, frente a ti
Estoy poniendo la cara de póquer de una mentirosa

Una llamada telefónica a medianoche, pareces feliz mientras hablas con la otra persona
Me encuentro estupefacta, por este tú al que no conozco
Sí, dejé de respirar

Empezamos a caminar hacia el mismo futuro, y aún así...
Una pieza de un puzzle inacabado sigue en esta solitaria habitación

Dejando de respirar, lleno mi corazón de barro todo el rato
Antes de que los colmillos que oculto te dañen
Conduje en punto muerto hacia este deformado presente
La tristeza es estar sola, hundiéndote en la noche
Ya no tengo fe

Aunque todas las oportunidades que pasan son algo inevitable que he escogido
Si nuestros ramificados destinos hubieran sido distintos en algún punto
Hubiera podido vivir sin conocer la felicidad que me diste...

Esas frases oxidadas agitan ligeramente mi corazón...incluso ahora
Me aferro suavemente a los sentimientos que no puedo simplemente meter en mi bolsillo
Incluso si este presente que está desapareciendo no alcanza el futuro
Seguiré siendo la misma yo a la que amas, hasta el final

Decayendo, sin duda seguimos igual que en aquella época
Empezamos a creer un poco en la eternidad, y aún así...
No deseo nada en este presente que se repite
Antes de darme cuenta, frente a ti
Estoy poniendo la cara de póquer de una mentirosa

No hay otra forma
Créditos: shinitakashi.blogspot.com
Traducción al español: Koko