jueves, 30 de julio de 2015

An cafe - Ichigo

¿Qué es el amor para ti?
¿Solo darnos las manos?
Eso no es suficiente
Quiero hacerlo más contigo

¡La situación significa problemas!
Una alarma suena en este amor de sube y baja
Esta relación de una sola cara
No se moverá ni un centímetro

Un mundo sin ti es como
una shortcake sin fresas
Es lo mismo, incomprensible
Eres mi princesa
Estaré a tu entera disposición
No puedo dejar que nadie más te tenga
Te quiero toda para mí

Me beberé incluso tus endebles mentiras de un trago
Seré dañado a solas pero enmascararé mi dolor
En la pantalla de bloqueo del teléfono móvil
Que lanzaste enfadada
Había una foto de los dos besándonos
Amor por siempre”
Las palabras que escribiste son para siempre

Creo en el hilo rojo del destino
Ahora simplemente está enredado
El dios del amor es malicioso
Estiraré del hilo rojo e iré por ti
Átalo en un lazo para que no se desate

Te volviste más bella por minutos
En un lugar que no conozco
No pasaría si yo fuera
guapo como él

Un mundo sin ti es como
una shortcake sin fresas
Es lo mismo, incomprensible
Eres mi princesa
Estaré a tu entera disposición
No puedo dejar que nadie más te tenga
Te quiero toda para mí


Traducción al español: Koko

martes, 28 de julio de 2015

Called≠Plan - Sou

Miramos nuestra blanca respiración
Acurrucamos nuestros terriblemente fríos cuerpos aquel día
Tus hombros, solo levemente, levemente temblando me parecieron adorables

Vino de las puntas de tus dedos cuando me tocaron
Conocí la calidez aquel día

Sí, junto a eso
Conocí un horrible y palpitante dolor
Mi verdadero amor
Sin siquiera dejar huellas
Desapareciste

Éramos simplemente demasiado infantiles
Pasamos al lado del otro tantas veces
Pero no podía esperar, y antes de que lo supieras
Te dejé atrás

Sabía que no había tal cosa como
Momentos dolorosos que duraran eternamente, pero

Hey, yo
vi una flor tan bella que podría marchitarse
Pensé que eras tú
Pero no deberías volver

Sin corazón, rápidamente
Cuando pienso en tu tiempo aquí ahora que te has ido
No puedo dejar de desear que estuvieras aquí

Pensé que de alguna forma mi música te estaba alcanzando

Sí, junto a eso
Conocí un horrible y palpitante dolor
Mi verdadero amor
Sin siquiera dejar huellas

Hey, yo
vi una flor tan bella que podría marchitarse
Pensé que eras tú
Pero no deberías volver

Estás tan lejos, pero en tu cielo
Pensé que esas danzarinas, balanceantes nomeolvides
De alguna forma, de alguna forma fueron alcanzados
Por mi canción

Créditos: Imi-ga-nai.tumblr.com
Traducción al español: Koko


lunes, 27 de julio de 2015

An cafe - Let's Brand New Wave

La cometa crepuscular que tiraste en algún lugar
Vamos y encontrémosla juntos, así que vamos hacia delante, hacia delante
La soledad marca el tiempo. Cada tic de las agujas del reloj duele
En la orquesta de media noche, te dejaré a ti el papel de director

Los ojos azules parecían a punto de estallar de lágrimas en este momento
Sentí como si representaran esta estrella en la que estamos viviendo

La bolsa de basura balanceándose en el viento parecía un ángel para mí
Tú quién se mantuvo de pie y empezó a correr parecías el “futuro” para mí

No dijiste nada mientras dejabas el cometa atrás
Asentí. Vayamos hacia delante, hacia delante

No te quedes ahí llorando, abriéndoles pequeños caminos a las crecientes sombras
Mirando hasta que los dos se alejan, los pierdes de vista

Incluso si la revista semanal bailando en el viento habla del fin del mundo
No olvidaré los días en los que jugamos, rodando por la hierba
Los aplausos del público son una fanfarria para tu viaje
Porque siempre estarás en mi corazón, puedo seguir riendo

El chico que se mantenía en su habitación escuchó la música
Las chicas de la oficina que se estaban quejando escucharon la música
Cuando balanceaste tu batuta, vimos el amanecer una y otra vez

La bolsa de basura balanceándose en el viento parecía un ángel para mí
Tú quién se mantuvo de pie y empezó a correr parecías el “futuro” para mí
Los aplausos del público son una fanfarria para tu viaje
Porque siempre estarás en mi corazón, puedo seguir riendo

Créditos: tuneuplyrics.wordpress.com

Traducción al español: Koko

domingo, 26 de julio de 2015

Aicle - Tokyo Skytree

La mezcla ideal entre japonés y occidental está aún en construcción
Corta la brecha
Los nuevos ricos están robando
Si tienes un sueño las metas se vuelven más fáciles
Desde el kung-fu a la pimienta
Pequeños zorros y sabor
Ves, no me estoy riendo
Hey, espera
Estoy esperando un poco
Es un producto
Cada día cada noche

Si miro al brillante cielo
Tendré que cerrar mis ojos
La perfección está justo después de ese día, de seguro
Escalaré el Tokio Sky Tree y miraré al mundo desde arriba
Los humanos serán tan pequeños

Es hora de morderte las uñas
Mamá estaba de mal humor porque era un vago
Fui derrotado hasta que me convertí en óxido
No necesito la torre de Tokio
Incluso un hombre libre y un extranjero
Mira, no puedo gritar
Hay caramelo en el cielo
Hay oscuridad en el mundo
El cielo lo es todo

Si miro al brillante cielo
Tendré que cerrar mis ojos
Corrimos a través de él de forma constante, ciertamente
Escalaré el Tokio Sky Tree y miraré al mundo desde arriba
Esta noche, me convertiré en la persona más feliz del mundo
El paradero del afecto y los sueños
Te lo diré incluso aunque soy un poco tímido, siempre, gracias

Créditos: Tubelyrics.org

Traducción al español: Koko

sábado, 25 de julio de 2015

Acid Black Cherry - Loves

L, quédate a mi lado
Déjame ver más de tu rostro
Como pensé, eres realmente adorable

L, ¡mira y sonríe!
Incluso tus arrugas
cada parte de ti es preciosa

Ser dañado, dañar a otros y ser dañado de nuevo...
Percatándote de que parecíamos haber madurado...
Ahora, solo queda una cortina por cerrar.
Baby, no llores

Encuentros, lágrimas, amor, milagros...
En la era en la que naciste...
La vida, los sueños...el amor, también, renacerán eternamente.

Encuentros, lágrimas, amor, milagros...
(Amor...fuiste tú quien...)
En la era en la que naciste...
(Finalmente me hiciste consciente de aquello)
La vida, los sueños...el amor, también, renacerán eternamente.
(Desde el principio, aquí fue donde nos reunimos. No te vayas...=
Nunca te dejaré ir.
L, quédate a mi lado
Déjame ver más de tu rostro
Como pensé, eres realmente adorable

L, ¡mira y sonríe!
Incluso tus arrugas
cada parte de ti es preciosa (x2)

L, buenas noches, has estado dormida por mucho tiempo
Fui feliz de haberte conocido y amado

Créditos: Loneodyssey
Traducción al español: Koko


viernes, 24 de julio de 2015

Acid Black Cherry - Nemurenu yoru

Desde el principio, he comprendido
que me dijiste que siempre me amarías sinceramente
Lo siento, fue por eso que te miré a los ojos
En aquel momento, yo era simplemente un poco inmaduro y estaba asustado
Porque no quería que me hicieran daño
No podía decir que te quería

Sumergidos en la blanca luz brillando entre los árboles
sonreíste con inocencia
Mi sonrisa favorita, que débilmente remueve mi corazón
Los sentimientos que he encerrado
empiezan y siguen desbordándose
Sin saberlo, te abracé
Las palabras no son necesarias

Durante estas noches de insomnio
¿Por qué duele mi pecho al pensar en ti?
Incluso aunque estoy así de feliz
¿Por qué tengo aún tanto miedo?
Después de que nos besáramos y dijeras “te quiero”
Mis lágrimas comenzaron a desbordarse
Esa debe ser desde luego una forma de amor verdadero
¿No son los sentimientos así llamados “amor verdadero”?

Viendo un sueño en el que desapareciste entre la luz, lloré
Sin una palabra, me sostuviste en tu abrazo.
Me di cuenta de que era natural para nosotros estar juntos
Faltara lo que faltara sabía que estaba feliz
Las palabras realmente no son necesarias

Durante estas noches de insomnio
¿Por qué duele mi pecho al pensar en ti?
Incluso aunque estoy así de feliz
Lloré viendo otro aterrador sueño
Todo pareció desaparecer y sentí como si fuera a morirme
Es por esto que mis noches de insomnio se repiten
Así, sería capaz de seguir pensando en ti

Durante estas noches de insomnio
¿Por qué duele mi pecho al pensar en ti?
Incluso aunque estoy así de feliz
¿Por qué tengo aún tanto miedo?
Después de que nos besáramos y dijeras “te quiero”
Mis lágrimas comenzaron a desbordarse
Esa debe ser desde luego una forma de amor verdadero
¿No son los sentimientos así llamados “amor verdadero”?

Créditos: loneodvssey
Traducción al español: Koko


jueves, 23 de julio de 2015

Called≠Plan - Extreme Clumsiness

Lloro “No te vayas” y me miras
Eres tan amable que tus mentiras
Hacen daño, son complicadas, y son dolorosas
Cuando dijiste que me amabas
Así. No te darás la vuelta. Estoy solo. No puedo liberarme de esta historia

Ha pasado mucho desde aquel día. Deja de esperarme.
Incluso ahora, no entiendo nada. Deja de esperarme.
Cuando pregunto obtengo respuestas vagas. Deja de esperarme.
Así que. No sé nada...nada...
Deja de esperarme.

Qué egoísta fuiste siempre
Contando mentiras, acallando tu corazón
Pero te amo tanto

Nos dimos la mano, vimos sueños
Te reíste suavemente
Esas mentiras terriblemente torpes. Hoy es el último día.
Haré como que no sé nada de ellas.

Ya estoy acostumbrado a las vistas que siempre tengo en estas calles. Deja de esperarme.
Mientras te decía que todo había acabado. Deja de esperarme.
Fui feliz solo de verte. Deja de esperarme.
El viento que sopló a nuestro lado fue horriblemente frío. Deja de esperarme.

Solo fue una vez, pero no lo olvidé
Lo pensé, aguanté mis lágrimas
Sí, te amo tanto

Te veo balanceando tu mano inocentemente
Pero el otro lado del rostro sonriente, es aterrador
¿Estarías triste si me fuera?
Estoy esperando mi amor verdadero

Mi sediento corazón está solo
Empapado en una colorida lluvia

Eres un bebé llorón, eres débil
Abrazándome y diciendo que no puedes hacerlo por ti misma
Cuántos pétalos de flores de mentiras
Guardas en tu corazón

Si llego a odiarte
¿No estarías sola?
Incluso aunque duela, aunque sea difícil, aunque sea doloroso
Estoy feliz cuando me dices que me amas

Créditos: Imi-ga-nai.tumblr.com
Traducción al español: Koko


lunes, 20 de julio de 2015

Acid Black Cherry - Liar or LIAR?

De nuevo un mal presentimiento
Eres una mentirosa, estoy cansado
¿Después de todo no quieres que lo haya entendido?
Así es como ahora, me he dado cuenta, pero al mismo tiempo no puedo empezar a odiarte

Si me persigues, entonces huyo
Si me atrapas, entonces me escapo
Ya no entiendo nada, ¿ciertamente era mentira?
¡No juegues conmigo más!

No pedí mentiras, pedí amor
Lo entiendo todo, pero de forma inmediata no tomar un bando es más adulto
Amor, así lo pensé, pero no hay nada más que dolor
¿Si es así, por qué lo pedí?

Un placentero, pero demasiado profundo beso
Eres una mentirosa, estoy cansado.
Soy el tonto que se lo creyó.
Y no derrames lágrimas de compasión
Grito, me duele, ya no estás presente aquí

Odio el amor, te creí
Pero a pesar de ello, fui traicionado de nuevo
Me hará daño, pero una y otra vez actuaré de la misma forma
Y a pesar de lo que he dicho, sigo buscando el amor

Recordaré ambos tanto el placer como el dolor, aún permanecen
Es una pena, y es tan doloroso que parece como si me muriera
Amor, así lo pensé, pero no hay nada más que dolor
¿Si es así, por qué lo pedí?

Odio el amor, te creí
Pero a pesar de ello, fui traicionado de nuevo
Me hará daño, pero una y otra vez actuaré de la misma forma
Y a pesar de lo que he dicho, sigo buscando el amor

No pedí mentiras, pedí amor
Lloro y grito, me rompo en pedazos
Lo que sea que signifique, ¿que me he convertido en un adulto?
Amor, así lo pensé, pero no hay nada más que dolor
¿Si es así, por qué lo pedí?
¿por qué lo pedí?

Créditos: Nanabarukirasu.blogspot.com
Traducción al español: Koko


domingo, 19 de julio de 2015

Kiryu - Etsu to Utsu

Desde entonces, cuántos días han pasado...Mi corazón ya no puede mantener esa forma
Porque, porque, porque el ondeante viento rojo forma simplemente
Esposas que me atan a la realidad

Sin importar cuántos días han pasado desde entonces “rogar por el final” es el único sentimiento que aún persiste y devora mi corazón
Porque, porque, porque ¿dónde está el sueño en el sonido del ondulante viento rojo?
Sin embargo, ¿la realidad está adormecida?

Si espías en las profundidades, la crueldad se verá reflejada en tus ojos
Las circunstancias aún no han tomado forma, la hora de la noche se acerca

Flores, flores, flores en abundancia, cualquier cosa que se esparza es la felicidad de la flor.
Las observadas y transitorias flores me cautivan, una caja de cegadora oscuridad
Muere, muere, muere y descomponte, la floreciente tristeza de la flor
La transitoria flor que nunca floreció, definitivamente el tipo que nunca olvida

Encantado...
Sube a la superficie...
Un momento...
Derramado...
Se desmorona y desaparece inesperadamente
Soy toda una... “burbuja”

Girando, girando, girando...Y entonces, entonces, entonces
El sonido del rojo viento seduce la decimosexta noche del ciclo lunar para decir adiós

Si espías en las profundidades, la crueldad se verá reflejada en tus ojos
Las circunstancias aún no han tomado forma, la hora de la noche se acerca

Flores, flores, flores en abundancia, cualquier cosa que se esparza es la felicidad de la flor.
Las observadas y transitorias flores me cautivan, una caja de cegadora oscuridad
Muere, muere, muere y descomponte, la floreciente tristeza de la flor
La transitoria flor que nunca floreció, definitivamente el tipo que nunca olvida

Créditos: DarkFeathers666
Traducción al español: Koko

sábado, 18 de julio de 2015

Called≠Plan - She is...

¿Sabes qué? No siento soledad
¿Sabes qué? Porque perdí ese sentimient
¿Sabes qué? No siento soledad
¿Sabes qué? No hace falta decirlo, no conozco el amor
¿Sabes qué? No siento soledad
¿Sabes qué? Estoy acostumbrado a estar en la habitación negra
¿Sabes qué? No siento soledad
¿Sabes qué? Del todo, olvidé la luz

Vi la sombra esparcida por la pared y me percaté de mi vida

Me escondo en un descuidado capullo que da vueltas
Mis alas inmaduras, ya...

¿No es mi esposa derecha bonita? Sí, esas mejillas manchadas de rojo.
¿No es mi esposa izquierda bonita? Sí, esas uñas manchadas de rojo, pintadas por mi sangre

Cierro mis ojos y me pierdo en mis recuerdos
Llamé suavemente a la puesta de la verdad
Las sombras que pasan me miran y se ríen
Olvídalo todo”
Mi voz resuena suavemente
¿Quién es...ella?

El deseo cuidadosamente sube por mis piernas. Un retrato inexpresivo
Y el tedio de perseguir esa sensación que se arrastra. Hoy aún...no puedo, no puedo, no puedo

La marioneta frente a mí parece reflejarme
No estoy hecho para ser nada más que un “juguete”

Estoy dañada. No hay nada para mí para buscar
Solo quería ser bella

Cierro mi corazón, no hay tal cosa como luz
Me quedo dormida sonoramente, en mi mundo, por mí misma
Las sombras que pasan me miran y preguntan
¿No estás exhausta?”
Mírame, durmiendo tranquilamente
¿Quién es ella?

Créditos: Imi-ga-nai.tumblr.com

Traducción al español: Koko

viernes, 17 de julio de 2015

Kiryu - Amaterasu

Desbordándose
La degradación produce un pequeño sonido
Colapsaría de su propia amabilidad si emitiera una dulce canción de senilidad
Como una comedia
Bailando y alegrándose de la tragedia
Mirando hacia arriba para que las lágrimas no rueden por mis mejillas

El cielo está exactamente como aquel día nada cambió [patrones de un gris oscuro]
Incluso si el amor crea sueños miro al cielo y me río
Aguantando las lágrimas, apretando mi corazón empapando mis mejillas [patrones de un gris oscuro]

El cielo se ríe en la bruma de los sueños
Perdido en la oscuridad, nunca sabrás lo que podría haber pasado al final

Mentiras
Verdad
apareciendo y desapareciendo [rayos de sol]

Esta mano persigue lo que no puede alcanzar, incapaz de pagar
Refrenada por una mentira

Engañando
Una danza ridícula, la verdad desaparece junto con la oscuridad

Como una comedia
Bailando y alegrándose de la tragedia

Es doloroso hacer como que no veo
Mi corazón grita

El cielo está exactamente como aquel día nada cambió [patrones de un gris oscuro]

Incluso si el amor crea sueños
Mira al cielo y ríete

Aguantando las lágrimas, apretando mi corazón
empapando mis mejillas [patrones de un gris oscuro]

El cielo se ríe en la bruma de los sueños

Es suficiente...

Aún no...

El suave y resonador poder del lenguaje

Montando el ala, remontando hacia tu lado
El amor, los sueños y todo


El cielo está exactamente como aquel día
nada cambió [patrones de un gris oscuro]

Incluso si el amor crea sueños
Mira hacia el cielo y ríete

El amor es una ilusión
Los sueños tienen una vida corta
Va a desvanecerse o desaparecer
[patrones de un gris oscuro]

Si lo corto, brillantes flores florecen

Créditos: zyfs.tumblr.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 15 de julio de 2015

xTRiPx - I miss U

Quiero verte...quiero verte
Los recuerdos se desbordan de aquel encuentro indeleble
Quiero verte...quiero verte
Estoy haciéndome el duro, aunque es imposible
Quiero verte...quiero verte
Embotellada en mi corazón, lo sabrás
Quiero verte...¿No puedo verte?
La promesa de aquel día no ha sido cumplida

¿Por cuánto estaremos separados?
Camino a casa, vi a alguien como tú
Los sentimientos dentro de mi reprimido corazón
Llovieron en el paisaje de la ciudad, y cambiaron sus colores

No puedo volver atrás; el correo indeleble
Es la prueba del tiempo acumulado contigo
Mientras los releo uno por uno
Sigo los sentimientos de aquel encuentro
Solo uno, te siento en cualquier lugar

Quiero verte...¿No puedo verte?
Quiero una respuesta
No olvidaré... Quiero decirte...
Yo echándote de menos es permanente
Al fin, parecen aquellos días de nuevo
Quiero esa sonrisa

Contamos hacia atrás a la vez
Sin una mirada hacia atrás, caminamos en direcciones separadas...
Pero ya, no amo a nadie más que a ti
Aunque, lo entiendo

Las puntas de mis dedos recuerdan tu número
Solo el dígito final está perdido
Ese recuerdo borrado emite valentía
Apuesto a que sigue en mi antiguo teléfono...

“Quiero verte...”
“...No puedes.”
Tú... ¿qué tal?
Aunque estaba orgulloso de esa vaga pregunta
Había algo más en esas palabras
Si nos alejamos (el uno del otro)
“No olvidaré”
“Quiero olvidar...”
Contigo en el destinatario [teléfono]
Echarte de menos es duro, imborrable en mi memoria
“Quiero verte de nuevo algún día”
No soy lo suficientemente estúpido
Como para decírtelo

Me he ahogado en un amor al que no puedo regresar
Luchando, y estirando mis manos
¿En qué estás pensando ahora?
¿Fue nuestro encuentro demasiado temprano?
¿Tener hijos fue demasiado?
Los surcos de las lágrimas aún no se han secado

Incluso ahora he olvidado esa desaparecida dirección
Aquel día, con iniciales, grabadas en el recuerdo de aquel encuentro
El arrepentimiento se repite de nuevo cada día
Incluso aunque sé que no estás cerca de mí
En la distancia, entendí lo que era importante
Era demasiado tarde para pensar en mis palabras
Ya no puedo estar más a tu lado
Pero quiero estar seguro de tus sentimientos

Nos encontramos por casualidad
Nos amamos el uno al otro
Miro atrás en el tiempo
Estábamos riendo, estábamos peleando
Siempre estaba a tu lado
Suavemente poniendo fin a los sentimientos en mi corazón
Gracias, hasta ahora
Tus palabras flotaron a mi al rededor
Aquel día, anunciada nuestra separación
Adiós a un nuevo encuentro
Este solo paso
Porque después de esto, ya no podré decirlo
Quiero vivir con una sonrisa

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko