viernes, 31 de marzo de 2017

THE THIRTEEN - Cinderella

    Bienvenida a la utopía renovada
El “bravo” de los aplausos no deja de sonar
Aumentando el ágil ritmo
Llegamos a la puerta principal del símbolo de la esperanza

El avión con hélice en el cielo escarlata
El estropeado muñeco de un payaso (1)
Desaparecen en el camino en zig zag
Pegaso está esperando al dragón (2)

[El desfile se llevará a cabo
Adelante. Que tengas un buen día.
Vamos a reír dentro de un sueño.
Diversión. Momentos divertidos. Ven a jugar con nosotros.]

Eres la cenicienta con un tiempo limitado
Vamos a olvidarlo todo esta noche, toma mi mano y bailemos
Con tus zapatos de cristal y tu vestido revoloteando
Balanceándonos en la luz de la pista de baile

En el centro se alza el reloj del castillo
Los Soldados Naipe (3) distribuidos por el mapa
Al norte, sur, este y oeste se encuentra la felicidad
Vamos a recoger la estrella marcada (4)

[Por favor, no regreses hasta que suenen las campanadas de las doce
Si solo estás aquí un segundo, no serás capaz de volver nunca más.]

El tiovivo está girando frente a mis ojos
El mundo que se ve pasar a cámara lenta me fascina
El vals que suena rararan...las lágrimas bailan
Aquí, dentro de un sueño, no puedo molestar a nadie

Las estrellas son hermosas...y la luna también...
Nos vemos, nos vemos, volvamos a vernos en un sueño

Tu realidad, en la que no hay nadie
Llorando hasta dormirte, ¿con quién esperas encontrarte en sueños?


  1. Tanto el avión como el payaso son de juguete
  2. Seiya y Shiryu de Saint Seiya respectivamente
  3. Los de Alicia en el país de las maravillas
  4. Segunda estrella a la derecha, Nunca Jamás, el reino de Peter Pan.   
Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

Nightmare - VISUAL-KEI IS NOT DEAD, CUZ THEY'RE UNDEAD

Esos jóvenes que soñaron una vez
¿qué demonios eran sus sueños?
Basura que ha olvidado como cantar
está chupando culos
“Aah, no, yo por lo menos quiero seguir pensando de forma honesta.”
Eso es una locura
Aah, ¿puedes no darme más la espalda?
Esos tíos que una vez soñaron con carisma
tocan música como la mierda
Quiero esto, y quiero lo de ese tío también
Críticas demasiado malas, come mierda, ¿verdad?
Justo como ****
Copia pésima
Aah, no, solo quería creer que vosotros solos erais el verdadero negocio
Este mundo es una ilusión
Aah, ¿podemos no recuperarla ya?
¿Cuando se volvió el mundo tan cómico?
Demanda purificación
Aah, pero yo solo...no conozco el cansancio de los deseos humanos
El visual kei no está muerto
porque son no muertos
¿Sabes?


Traducción al español: Koko




jueves, 30 de marzo de 2017

THE THIRTEEN - GAMUSHARA

Noquea los días aburridos, la queja de siempre es “Ya mañana veré...” (1)
Dales una bofetada a esos rostros estúpidos
wow wow wow
El espíritu de lucha es esencial para avanzar (2)
En el ajetreo de las horas puntas, echando una carrera para llegar justo a tiempo (3)
wow wow wow

Deshazte de las leyendas y las espadas
Dispara al final boss que acaba de renacer

Pon en marcha una época temeraria, vamos a seguir mirando nuestros sueños hasta que muramos, ¡sigue ardiendo!
Vamos a enseñarte un avance

Chicos de la anarquía, ser ambiciosos
Chicos de la anarquía, ser ambiciosos
La historia del parpadeo de las células vivas

Quién te ha arrebatado las cosas que quieres hacer, muéstrame tu estrategia de contraataque
Quiero amar y quiero ser amado
wow wow wow
En mi mente siempre he tenido alma de samurai,
la imagen de un hombre que solo necesita asestar una puñalada
No pasa nada, jugaremos por tercera vez (4)
wow wow wow

Si te sientes derrotado y hundido, no expongas tus golpes
Enséñame lo que estás haciendo y lo que quieres llegar a hacer

Una vida temeraria en la que persigues atropelladamente aquello que “amas” No chico no llores
Golpeado, destrozado, llorando
No te preocupes por el ayer
No te preocupes nunca
Hasta el momento en el que puedas utilizar tu arma, esfuérzate, inténtalo de nuevo

No importa si pierdes todo tu inventario
Acepta todo lo que consigas
Avanza ardiendo con todas tus fuerzas

No importa si todo te da miedo
Puedes volver a hacerlo todo
Vuelve a arder con todas tus fuerzas para terminar bien con esto

Pon en marcha una época temeraria, vamos a seguir mirando nuestros sueños hasta que muramos, ¡sigue ardiendo!
Vamos a enseñarte un avance
Chicos de la anarquía, ser ambiciosos
Chicos de la anarquía, ser ambiciosos
La historia del parpadeo de las células vivas

Una vida temeraria en la que persigues atropelladamente aquello que “amas” No chico no llores
Golpeado, destrozado, llorando
No te preocupes por el ayer
No te preocupes nunca
Hasta el momento en el que puedas utilizar tu arma, esfuérzate, inténtalo de nuevo


  1. Se refiere a que siempre posterga las cosas, los cambios, para el día siguiente.
  2. El espíritu de lucha literalmente es “hajime no ippo”, como el anime, al que recordemos que Mao hizo varias referencias en PANDEMIC.
  3. La idea es que os imaginéis la carrera hacia el tren.
  4. Es habitual tener 3 vidas o corazones en muchos videojuegos, a lo largo de la canción hay muchas referencias como el “try again” = “inténtalo de nuevo” de cuando pierdes, el inventario, arder con todas tus fuerzas como cuando tienes un bonus de fuerza al haber estado cargando energía, etc.
Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

miércoles, 29 de marzo de 2017

THE THIRTEEN - WHITE DUST

El viento sopla, blanco y frío, camino para ocultar el dolor
¿Por qué sigo respirando?
Los fragmentos de un sueño que se había hundido vuelven a resurgir
Las personas que van y vienen son solo espejismos

Las cosas firmes, las cosas transitorias, yo también he estado llorando siempre
“¿No cambiará?”
“No va a cambiar.”
Fueron las últimas palabras.

Como la arena desmoronándose, desaparecen sin hacer ruido
La despedida de la espuma...dejó atrás a alguien (1)
Los recuerdos, la calidez...han quedado aferrados fuertemente a mi cuerpo
Trazando el camino por el que caminamos juntos...

La voz de alguien al teléfono
como un pájaro que ha perdido el lugar al que ir
“¿No vas a volver?”
“No voy a volver.”
Un latido recorrió todas mis células

“Ha sido una vida maravillosa”
Vivo envidiando a la gente que puede decir eso
“No puedo morir porque mi vida es maravillosa”
Ya que tú no estás a mi lado

Espero en las profundidades de la desesperación
Me arrodillo, buscando por el suelo vacío
La promesa, y el significado del anillo
Son un libro en blanco

Lucharemos contra la soledad por nosotros mismos
Aún no sabemos qué es lo que nos gusta
Haremos que salga el sol por nosotros mismos
No importa si no brilla el sol

“Ha sido una vida maravillosa”
Vivo envidiando a la gente que puede decir eso
“No puedo morir porque mi vida es maravillosa”
Ya que tú no estás a mi lado

Siempre podía reírme
Porque estabas a mi lado

Cuántas veces vamos a irnos a la cama para olvidar
A la promesa de hasta aquel día, adiós...


  1. Sigue haciendo referencia al mar; la espuma es la que borra los restos de la arena, es el último adiós.
    Créditos: Lyrics Originales
    Traducción al español: Koko

Moran - But Beautiful

Si esto son solo palabras punzantes y agudas por tu parte
Debería estar enfermo y con náuseas ya de oírlas, aunque...
Si fluyen desde tu boca, son como una aguja hilada
Están cosidas en el interior de mi corazón

Cada vez que mi corazón colgando en el aire palpita
se siente prieto, no es una buena señal

Deshaciéndome de él, mi control no está funcionando
Celoso, este yo tan derecho se cae
Deshaciéndome de él hasta que todo colapse
Estremeciéndome, cuando vuelva en mí mismo, será demasiado tarde

Estos sentimientos tan complicados carecen de cordura
Solo se están desgastando tristemente
¿Quién sugirió que
estos desagradables sentimientos eran amor?
En ocasiones tumbados sobre nuestros cálidos juramentos

Tan interminable incluso si me deshago de ti, incluso si te callo, llegas a mis oídos
No digas mi nombre, no me toques con tus sucios dedos

Deshaciéndome de él, mi control no está funcionando
Celoso, siempre pasan las mismas cosas una y otra vez
Deshaciéndome de él hasta que todo colapse
Estremeciéndome, cuando vuelva en mí mismo, será demasiado tarde

Para mí, acordar eso está bien
Declara que también es bello
¿Quién sugirió que
estos desagradables sentimientos eran amor?
En ocasiones traicionando nuestros cálidos juramentos


Traducción al español: Koko



lunes, 27 de marzo de 2017

Nightmare - Awakening

El suave sol de la mañana derrite a este manchado yo
Caminando, deteniéndome, y volviendo a andar descalzo

Asustados por la ansiedad de la misma forma
pasamos la noche de insomnio juntos

Incluso si no te alcanza, seguiré cantando
Mi voz está ronca, y no puedo cantar bien, pero con este cuerpo roto
Le juro a una estrella

Tragándolo, escupiéndolo, el dolor no se detiene

Soy incapaz de ponerlos en una melodía
y mis sentimientos se desbordan tanto que podría llorar

Incluso si no te hace eco, seguiré tocando
Dedos temblando, los sonidos se emborronan, pero con mi corazón goteando sangre
desgarraré la oscura noche

Sin duda me he dado cuenta, aunque haga como que no me he enterado
Cuando me di cuenta de que esto era un sueño, todo pareció terminar
y me quedé aburrido en la tragedia

Incluso si no te alcanza, seguiré cantando
Con una oración
que no despertar de una mal sueño no está tan mal

Traducción al español: Koko

domingo, 26 de marzo de 2017

Monoral - Perfect Gold

Enséñame lo que tienes
Por favor, asegúrate
De que lo que tienes es puro
Porque lo tomaré como venga
Aliméntame con tu oro
pero no cruces el límite
Déjalo brillar y dame un poco más
Júzgame con tu confianza

Es un oro perfecto (x5)
Es perfecto

Tienes que probarlo
y limpiar tu alma
Sin represalias
Muere en gracia

Tienes que probarlo
y limpiar tu alma
Sin represalias
Muere en gracia

Enséñame a vivir
Guíame
Porque todo lo que tengo son necesidades
De dónde deseo estar
Consiénteme con tu oro
Quiero que cruces la línea
Deja que la música te encienda
Consúmeme con tu sonrisa

Es un oro perfecto (x11)
Es perfecto

Tienes que probarlo
y limpiar tu alma
Sin represalias
Muere en gracia

Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

sábado, 25 de marzo de 2017

Ikuzawa Yuichi - WARRIORS

En la imagen parpadeante, nuestro deseo nunca terminará
Antes de darme cuenta, abandoné la felicidad para poder vivir

Mintiendo, me aferré a una mera ilusión y bailé en ella
En el límite de mi visión tras mis párpados cerrados, estaba buscando tu sonrisa

Nos aferraremos a nuestros sueños y correremos a través de la parpadeante imagen, sí
Ahora agarraré los sentimientos que acallé en mi corazón una vez más

¿Cuántas eras necesitamos que pasen antes de encontrar la verdad?
Un sueño sin cumplir, estirándose por el lejano cielo, está llorando

En la imagen parpadeante, nuestro deseo nunca terminará, sí
Secaré todas mis lágrimas que se derraman y apuntaré al mañana

No pude decir esas palabras aquel día, pero quiero decírtelas hoy
Corramos a través de la parpadeante imagen mientras nos guía

Sí, ahora agarraré los sentimientos que acallé en mi corazón una vez más
En la cegadora era, con seguridad caminaremos a partir de ahora, también, ¿verdad?



Créditos: Atashi.wordpress.com
Traducción al español: Koko




jueves, 23 de marzo de 2017

Mao - Manicure

Las opacas cortinas cerradas se balancean, es deslumbrante
Muy tarde por la mañana
Incluso puedo vislumbrar las huellas en el cristal
Despertarse no es malo

Una vez más cierro suavemente mis ojos
No me merezco un día tan soleado
Un minúsculo secreto, sueños medio carcomidos
Olvidando todo tipo de cosas, fundámonos juntos

Al anochecer, un desaliñado y bonito perfil, esa calidez
Lejos, se siente como si estuvieras diciendo algo, así que intenté confiar en mis oídos
No me hablarás sobre tu verdadero yo

Diciendo, “Tengo sed” con la voz seca
Abrí el frigorífico
Estoy desconcertado por la tú tan diferente de hace unos minutos
De repente parecía que te daba igual

Lo rojo de tu manicura, lo blanco de esta habitación
Se funden juntos, y, ya que se siente tan bien, no puedo escapar
Incluso en una semana, estás medio carcomida
Antes de que me diera cuenta, nos reunimos un miércoles

¿Ha empezado de alguna forma, este amor? Aunque es difícil de categorizar
Más que amarnos...simplemente hagamos lo que nos resulte cómodo y estemos juntos
No quiero hablarte del verdadero yo aún

Al anochecer, un desaliñado y bonito perfil, esa calidez
Lejos, se siente como si estuvieras diciendo algo, así que intenté confiar en mis oídos

¿Ha empezado de alguna forma, este amor? Aunque es difícil de categorizar
Más que amarnos...simplemente hagamos lo que nos resulte cómodo y estemos juntos

Durmamos en busca de nuestro verdadero yo


Traducción al español: Koko


lunes, 20 de marzo de 2017

Mao - Sayonara Last

Una alfombra que me lleva hasta ti, árboles a los lados del camino, todos color té
Quiero que las aceptes, he preparado una gran oferta de palabras

El implacable azul celeste que odio
y tu sonrisa se cruzaron, y fue realmente bello
Te conocí, y me sentí inmediatamente atraído
Que nunca volvería atrás...yo probablemente sabía eso

Labios puros, confianza inquebrantable
Todo lo que te rodeaba era tan nuevo
y dejando de lado mi cabezonería, me empujó hacia ti
Y se han convertido en sentimientos como estos. Es la primera vez

Las noches en las que estoy solo, completamente, aah, me caliento y resulta tan agonizante
Pero extrañamente resulta tan placentero y parece que se está convirtiendo en costumbre

¿Cuántas verdades hace esto? Una que no conozco.
He decidido convertir esto en el último adiós, terminemos con esto.
Desde las puntas de mis dedos hasta mis pies, con todo, tengo que decirte que te amo
Las ímágenes de los arrepentimientos pueden simplemente derretirse y desaparecer
Esto irá bien

Tanto que quiero sacármelo, mi corazón está teñido de tus colores
Dormido o despierto, vuelvo a amarte profundamente
Por el amor del cielo, déjame escuchar un “sí”
No quiero nada más, solo eso me basta

Las cosas que ocurrieron en estos meses que han pasado han aumentado la transparencia
Uno a uno, todo se convierte en amargura, odio eso

Una alfombra que me lleva hasta ti, árboles a los lados del camino, todos color té
Quiero que vayamos de la mano todo el tiempo de camino a casa
Quiero que las aceptes, he preparado una gran oferta de palabras
pero cada vez que me acerco, paso a paso, paso a paso, desaparecen
Aah, ¿qué debería hacer?

¿Cuántas verdades hace esto? Una que no conozco.
He decidido convertir esto en el último adiós, terminemos con esto.
Desde las puntas de mis dedos hasta mis pies, con todo, tengo que decirte que te amo
Las ímágenes de los arrepentimientos pueden simplemente derretirse y desaparecer

Una alfombra que me lleva hasta ti, árboles a los lados del camino, todos color té
Quiero que vayamos de la mano todo el tiempo de camino a casa
Quiero que las aceptes, he preparado una gran oferta de palabras
pero cada vez que me acerco, paso a paso, paso a paso, desaparecen
Aah, ¿qué debería hacer?


Traducción al español: Koko


domingo, 19 de marzo de 2017

Mao - Hoodzue

Los sentimientos que se están yendo, simplemente los miré por tanto tiempo
No puedo encontrar las palabras para detenerte, este es realmente el final

La lluvia que ha empezado a caer es tan fría que me quita el calor corporal
Es como si supiera de nuestra despedida

Aún sigo quieto desde aquel día, y es frustrante, pero no puedo avanzar
En este día de hoy, me he cansado un poco de esperar por algo, apoyo la barbilla en mis manos

Las heridas se han curado bastante, y lo que es diferente en comparación a esos días
es que el número de preocupaciones ha disminuido, y ya no tengo más noches de insomnio

El tiempo en el que no puedo verte se inflama. Sin embargo
mi amor se dirige hacia el olvido y se marchita

Si no me hubiera encontrado contigo...nunca hubiera pensado en eso
Cuando se convierta en una costra, me pregunto si estará bien llorar

Aún sigo quieto desde aquel día, y es frustrante, pero no puedo avanzar
En este día de hoy, me he cansado un poco de esperar por algo, apoyo la barbilla en mis manos

Si no me hubiera encontrado contigo...nunca hubiera pensado en eso
Cuando se convierta en una costra, me pregunto si estará bien llorar



Traducción al español: Koko

viernes, 17 de marzo de 2017

Kuroki Meisa - Bad Girl

Hey, cariño, “Estás lleno de errores” así que enfréntate más a la verdad
¿No es un poco raro? ¿Estás bien?
“No empezará solo por diversión.” Yeah, puedo sentirlo
Lo que está bien no puede ser decidido solo por adultos
Solo mira, hay cosas que puedes ver pero no son reales, ¿verdad?

No puedes huir de ti mismo
(No puedes escapar de ti mismo ahora)
Como un sueño esperado, no quieres cosas que pueden romperse

No puedo cambiarlo más, chica mala
Si cada día es como un corto de cine
Entonces parece que hay lánguidas malas noticias, ¿no hay camino para mí?
No necesito palabras dulces
Cara a cara, no te tocaré, yeah
Nadie lo sabe, aquí hay un jardín secreto
¿No hay un camino para mí para tener un futuro normal?
El amor no lo es todo

Hey, cariño
Para quién, ¿para qué estás haciéndote la fuerte?
Dijiste “habrá momentos en los que te sentirás sola en tus creencias, ¿verdad?

No significa que no sepa la respuesta, pero (no puedes escapar de ti mismo ahora)
Si las cosas que observas en ti mismo se parecen a la fe...

No puedo adornarlo más, chica mala
Si cada día es como un ritmo loco
Una sonrisa falsa para protegerme, ¿no hay un camino para mí?
No necesito dulces mentiras
Cara a cara, no será comunicado
Nadie lo sabe, aquí hay un cielo insomne
¿No hay forma de que pueda mirar atrás?
El amor no lo es todo...

No puedo cambiarlo más, chica mala
Si cada día es como un corto de cine
Entonces parece que hay lánguidas malas noticias, ¿no hay camino para mí?
No necesito palabras dulces
Cara a cara, no te tocaré, yeah
Nadie lo sabe, aquí hay un jardín secreto
¿No hay un camino para mí para tener un futuro normal?
El amor no lo es todo


Traducción al español: Koko


jueves, 16 de marzo de 2017

Kuroki Meisa - SEX

Di mi nombre, no me des la espalda
Hasta que te canses del aturdimiento, te encerraré
Duele y me gusta tanto
¿Puedes llevarme lejos?
Caliéntalo, un brillo egoísta (1)
Intenta callarme, muévete arriba y abajo
Cariño, lo haces tan bien

Mi pelo está enredado, mira, una mezcla de piel húmeda
Hundiéndonos en la cama
Tu aliento cosquillea mi cintura, no puedo esperar un solo segundo
Cariño, en serio, en serio, estoy ardiendo (2)
Ardiendo

Déjame probar (tu miel)
Llévatelo (una vez más)
Quiero conocer tu secreto por completo
(Enloqueciendo por estar pensando en sexo)
Mírame (quiero probarte) y derríteme (todo eso)
Como si no tuviera forma (Enloqueciendo por estar pensando en sexo)

Hazlo de nuevo, no vayas lento, hasta que lleguemos al nivel ideal, hazlo conmigo
Duele y me gusta tanto, ¿puedes llevarme lejos?
Sobre ti, una posición alta, intenta hacerme bailar como un movimiento de línea (3)
Cariño, lo haces tan bien

Intercambiaremos palabras que no son palabras, ya sabes cómo
Inténtalo en la cama
Llenando la noche con acontecimientos sin restricciones
En serio, en serio, estoy ardiendo (2)
Ardiendo

Déjame probar (tu miel)
Llévatelo (una vez más)
Quiero gastarlo sin despertarme
(Enloqueciendo por estar pensando en sexo)
Aún hay más (quiero probarte) quiero estar atrapada (todo eso)
En tu trampa una y otra vez
(Enloqueciendo por estar pensando en sexo)

El sudor goteando se queda clavado en tus ojos
Recobra el aliento, cariño, tengo una gran sorpresa (yeah)
Susúrrame cuando quieras comenzar
Puedo seguir tus instrucciones una y otra vez (así que aguanta)
Podemos ponerlo, se desliza dentro
Como un viaje de prueba, voy a empujarlo hasta el límite
Tómate tu tiempo, porque ya sabes lo que viene ahora
Enloqueciendo por estar pensando en sexo (4)

Déjame probar (tu miel)
Llévatelo (una vez más)
Quiero gastarlo sin despertarme
(Enloqueciendo por estar pensando en sexo)
Aún hay más (quiero probarte) quiero estar atrapada (todo eso)
En tu trampa una y otra vez
(Enloqueciendo por estar pensando en sexo)


  1. Este brillo es el tipo de brillo “líquido”, como el de un lubricante o un pintalabios.
  2. Literalmente “tengo fiebre”, pero en castellano perdía el componente erótico de esa forma.
  3. Es una jugada de baloncesto que podéis buscar como “baseline move”
  4. Toda la canción está escrita desde la perspectiva de una mujer pero este párrafo está desde la de un hombre.
Traducción al español: Koko



miércoles, 15 de marzo de 2017

Kuroki Meisa - Wasted

Haciendo un mohín, estoy pensando en ti
Estoy al límite, me has echado a perder
No me importa...Yeah, avanzo por mí misma

Se siente como si me costara respirar este aire
Dilo de nuevo, tus excusas son poco entusiastas
Este es el fin, quiero terminar

Si estás enamorado, normalmente es peligroso
De lunes a viernes, una línea erótica de media noche
Quiero mantener la tensión, no puedo esperar al fin de semana

Haciendo un mohín, estoy pensando en ti
Estoy al límite, me has echado a perder
No me importa...Yeah, ¡déjame estar sola! (Yeah...)
Ahora mismo borra mi número
No me importa, Yeah, por mí misma
Quiero romperlo todo

Oh no baby, vuelve otro día
Ai-oh me has echado a perder, echado a perder

Yo solo daba, pero nunca correspondías mis sentimientos
No puedo obtener suficiente, en cualquier caso, ¿esperaré por siempre?
Ahorrándome mi tiempo, no hay significado más allá de esto

Este sentimiento de que algo no es suficiente es irritante
La mañana después de la medianoche, no puedo aguantarla
Quiero ser amada 24 horas

Sin poder dormir, estoy pensando en ti
Es increíble, me echaste a perder
No me importa....Yeah, ¡no me dejes sola! (Yeah...)
Chico, se ha terminado, ¿por qué no hacer lo que te gusta?
Ahora mismos ve y encuentra una nueva chica
No me importa...Yeah, por mí misma
Quiero romperlo todo

Haciendo un mohín, estoy pensando en ti
Estoy al límite, me has echado a perder
No me importa...Yeah, ¡déjame estar sola! (Yeah...)
Baby, se ha terminado, ¿por qué no hacer lo que te gusta?
Ahora mismo borra mi número
No me importa....Yea, por mí misma
Quiero romperlo todo


Traducción al español: Koko