miércoles, 31 de diciembre de 2014

Girugamesh - Kaisen Sengen

Lo siento chicos pero, voy a declarar la guerra
Por favor mírame fríamente
Estamos caminando por nuestro propio camino
Si hay alguien que se interpone en nuestro camino, estaremos preparados para ser destrozados si nos derrotan
Si lo deseas, ¿lo intentarás? Mi sangre hizo que los ojos de la bestia se sintieran hambrientos...


¿Estás listo?
Vamos...Hacia el remolino de la batalla
Empuja hacia adelante, no importa dónde
¿Razón? Deja eso atrás
Si olvidas moverte hacia adelante
Tendrás simplemente una patética muerte...lo siento
Empuja hacia adelante, hacia el enjambre. ¿Simpatía? Deja eso atrás
Si olvidas cómo pelear tendrás simplemente una patética muerte...ya no te conozco


¡Guerra! Mejorar las habilidades de uno
¡Guerra! Somos callados a gritos


Las innumerables burlas que surgen
El vigor de la multitud que sacude la tierra
Tambaleándote por la fuerza del impacto que resuena


Siendo violado por las furiosas olas
El líder corrupto del lado vencido
Agarra el torbellino de aplausos
Y roba la más fuerte prueba


Girando y girando y repitiendo esta temblorosa lluvia de sangre
Incluso aquel lugar en frente al que al fin hemos llegado...atacaré primero.


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 30 de diciembre de 2014

GALEYD - Crimson Chain

En el fondo de la desesperación sin lugar
Fragmentos de emoción que decaen
Locura y espíritu que entraron en mis sentimientos ahora
La destrucción del sentimiento comienza


Duermo en la oscuridad en la que no existe sensación de frío, ¿por qué?
Naces entre cenizas, y él te ofrece su mano...


Memoria roja
Ahogada mientras en los labios de aquel día
alguien duerme permanentemente con cicatrices oxidadas
Siento la cadena carmesí


El cadáver riéndose fue abandonado
Flashback al bloque privado de la realeza
Locura y espíritu que entraron en mis sentimientos ahora
La destrucción del sentimiento comienza


Odio ese abrazo extra, ¿por qué?
Mátame, una sonrisa de engaño se hace más grande


Memoria roja
Aún no desaparece lo que estás buscando
Lo sentimientos se oxidan y se desvanecen
Siento la cadena carmesí


Duermo en la oscuridad en la que no existe sensación de frío, ¿por qué?
Naces entre cenizas, y él te ofrece su mano...


Siento la cadena carmesí
Estaba esperando hasta el fin de la tristeza
Más profundo y profundo hasta que sientes pensamientos por ti


Me siento apretado, me desperté de un sueño que quería seguir
Hasta aquel día viendo ataduras rojas
Siento la cadena carmesí
Cierra tus ojos, cierra tus ojos
Siéntelo profundamente
Cadena carmesí, cadena carmesí
Ataduras rojas


Siento la cadena carmesí


Créditos: Japanlyrics92.blogspot.de
Traducción al español: Koko

lunes, 29 de diciembre de 2014

Inoran - Faith

La vela alumbra la habitación
Y mis pensamientos me llevan lejos
Las decisiones no vienen fácilmente
Aunque lo sé no puedo decirlo


Es un camino incierto
Que conduce a donde quiero estar
Demasiados cambios
Nada está realmente garantizado


Hay un lugar, esperando por mí
Tengo que estar ahí
Woo...
Para ser libre ahí


El reloj avanza silenciosamente
Y marca la hora de dormir
La relajación no llega fácilmente
Con estos sueños que guardo


He llegado tan lejos
Y mi misión está a la vista
Al salir de la confusión oscura
Para abrazar la luz


Hay un lugar, esperando por mí


Tengo que estar ahí
Woo..
Para ser libre allí


Estoy desgarrado, pero no te equivoques
Estoy seguro de lo que tengo que hacer
Romper no es indoloro
Pero sé que veré a través de ello


Es un camino incierto
Que conduce a donde quiero estar
Demasiados cambios
Nada está realmente garantizado


Camino incierto
Que conduce a donde quiero estar
Demasiados cambios
Nada está realmente garantizado


Es hora de crear un comienzo
Escuchando a mi corazón
Libre de las circunstancias
Darle a este sueño una oportunidad


Es hora de crear un comienzo
Escuchando a mi corazón
Libre de las circunstancias
Darle a este sueño una oportunidad


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko

Kuroyume - Chuuzetsu

Reflejada en mis ojos, la muñeca que siempre acaricié
en esta habitación de espejos sentí la luz del sol


La figura como una serpiente está vomitando en su interior
El ritual que nos ata, siempre falto


Casi lo había olvidado...pero ahora mis pecados se agravan con lujuria
podría casi regresar...pero mi castigo sigue para siempre, incluso ahora


La voz de atrás que te aflige
En una sangrienta despedida, viéndote morir
La sombra de atrás que me aflige
En una sangrienta despedida, viéndote morir


La voz de atrás que te aflige
La sombra de atrás que me aflige
La voz de dolor que murmura en tu oído,
es la mía y la del niño abortado...


Te aflige...me aflige...


Créditos: jpopasia.com

Traducción al español: Koko

domingo, 28 de diciembre de 2014

Gackt - Story

Una débil luz me despierta
El recuerdo de un efímero sueño y una voz que se desvanece


Proyectando esa escena de la conmoción
En un pasado que ahora esta perdido


Sonriendo cerca de mí...estás aquí


Sí...lo recuerdo completamente como si fuera ayer
Esa mirada que me tocó más profundamente que nadie más


Y el placer de las cosas compartidas
Y ese encuentro que fue como un milagro...
Y solo nuestra imagen está desierta y desapareciendo


Dentro de la memoria que se desvanece
Quiero abrazarte solo una vez más
Casi de forma dolorosa, sigo gritando tu nombre
Hasta que mi voz se pierde


Estás sosteniendo tu cabeza y temblando
Quiero tenerte en mis brazos
Porque más que a nadie en este mundo
Me di cuenta de que quería protegerte


En un poco más desapareceré pero...
Aún no quiero dejarte ir nunca
Casi de forma dolorosa, no olvidaré los días
En los que te envolví


Créditos: Lyrics007.com
Traducción al español: Koko

sábado, 27 de diciembre de 2014

Deathgaze - Yami ni Ame Fuhai Shita Sekai.

Oh, persona nacida en esta tierra decadente, Oh, Dios sin miembros
Dime el significado de esta montaña de cuerpos; dime la razón para seguir cantando



''Ya es suficiente, no quiero verlo'', esta náuseas no se detendrán
Gracias a esta montaña de cuerpos que alguien creó; gracias a esta gente estúpida



Estas alas están asquerosamente cubiertas de sangre pero incluso así, si solo pudiera volar aún



Estás solo, nacido llorando en este mundo podrido
Nunca lo olvides
Pero ahora debes patear toda la tierra para encontrar tu brillante luz
Y evitar que esta oscuridad te disuelva



Estas alas están asquerosamente cubiertas de sangre pero incluso así, si solo pudiera volar aún



Estás solo, nacido llorando en este mundo podrido
Nunca lo olvides
Pero ahora debes patear toda la tierra para encontrar tu brillante luz
Disuélvete, en esta oscuridad



Estás solo, nacido llorando en este mundo podrido
Nunca lo olvides
Pero ahora debes patear toda la tierra para encontrar tu brillante luz
Y evitar que esta oscuridad te disuelva



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

viernes, 26 de diciembre de 2014

Dir en grey - Jealous

Un corazón herido se desvanecerá
El amor te está destruyendo, completamente florecido, como las flores


Celoso


Desde aquel día no supe qué hacer con él
Por alguna razón mi corazón lo ha rechazado (a él)
Su forma está cambiando, en la lejanía pero demasiado cerca
¿Debería llevar una máscara, para ocultar mi rostro lleno de tensión?
Cuando estoy con él
Mi corazón perdido en mi cuerpo algún día me dejará


Floreceré como la flor envenenada
Y me convertiré en la flor que florece de nuevo


Un corazón dañado se desvanecerá
El amor te está destruyendo, en pleno florecimiento con las flores


Floreceré como la flor envenenada
Y me convertiré en la flor que florece de nuevo


No puedo reírme como solía hacerlo
No soy la misma persona que lo amó
Solo abracé a aquel hombre que se desmoronaba aquella noche de febrero
No puedo olvidar al ''tú'' al que amé


Un corazón dañado se desvanecerá
El amor te está destruyendo, en pleno florecimiento con las flores


Créditos: jpopasia.com
Traducción al español: Koko

jueves, 25 de diciembre de 2014

GLAY - White Road



Besándonos en la sagrada noche, podía oír el sonido del viento al final del sonoro invierno
En mi corazón, junto mis manos en una plegaria por noticias desde mi ciudad natal; el paisaje helado fuera de la ventana es árido
Aquí digo adiós, y prometo de nuevo
Sí, ambas cosas rompieron mi corazón tediosamente, y florecieron en él de nuevo
Las estaciones están cambiando


Nuestro romance que ha pasado por la tristeza de ser no correspondido
Probablemente no es el primero, y tampoco el mejor
Pero dentro de poco se convertirá en amor, y será llamado el mejor romance
Eso es lo que pienso


En las noches de insomnio, siempre murmuro en silencio nuestro ''te veo luego'' en mi corazón
¿Cuántas veces puede una sonrisa salvarnos del amor mundano? No lo sé
Si inconscientemente hablo de mis sueños ligeramente, parece que se marchitarán
''Cuando te canses de tus sueños, vuelve''
Con esa forma de hablar, la incómoda amabilidad me hizo llorar


Cuando miro hacia atrás, mi ciudad natal no era un lugar; eras tú
Bajo corriendo por el camino, con un niño en brazos
De ahora en adelante, voy a vivir con seriedad
Junto con la gente a la que amo, en el camino blanco


Los días a los que no puedo volver se convierten en recuerdos, suavemente me llevo las noches en las que estaba solo


Mientras cuento las huellas de mis despedidas en el camino llamado ''encuentros''
Nuestro romance que ha pasado por la tristeza de ser no correspondido
Probablemente no es el primero, y tampoco el mejor
Pero dentro de poco se convertirá en amor, y será llamado el mejor romance
Eso es lo que pienso
Eso es lo que juro.


Ese camino blanco está siempre en mi corazón


Créditos: Mognet.net
Traducción al español: Koko

D'espairsRay - Misshitsu no chuu [ikaretakimi] no senritsu

En la habitación secreta...La melodía de mi querida chica loca
Encerrado en una habitación blanca, con solo la vista de la ventana para marcar el paso del tiempo,
Ahí estaba yo, como una mariposa aleteando, rogando por ser libre
Suprimiendo mis emociones, hasta que solo permanezca el dolor
Nunca podré ser curado...pero por el momento puedo soñar
Mi primer rayo de luz verdadero desde el día de mi nacimiento
Pero con cada latido de mi corazón, se hundió más en las sombras
Si solo pudiera tener un deseo, dame alas de acero
No me importa cómo de empañadas estén, simplemente las necesito, al menos hasta que este sueño termine...
Cuando me despierte, habrá terminado todo, no tendré que sufrir de nuevo nunca
Sí, todo habrá terminado, cuando me despierte – o al menos, siempre he pensado eso...
El tejido de mis células...el paso del tiempo...mis genes lo recuerdan todo
Y el sonido de tu voz cantando aún hace eco en esta habitación...
Uno...dos...tres...cuatro...
Una voz hace eco, justo fuera de mi alcance – sin importar cómo de alto cuente, nunca se desvanece
Si solo pudiera tener un deseo, dame alas de acero
No me importa cómo de empañadas estén, simplemente las necesito, al menos hasta que este sueño termine...
Cuando me despierte, habrá terminado todo, no tendré que sufrir de nuevo nunca
Sí, todo habrá terminado, cuando me despierte – o al menos, siempre he pensado eso...
El tejido de mis células...el paso del tiempo...mis genes lo recuerdan todo
Tu voz se ha hecho su camino en mi cerebro como un parásito, y nunca me dejará de nuevo
La la la...
Con cada noche que termina, cuento y cuento hasta que mis dedos se rompen
Uno...dos...tres...cuatro...
Uno...dos...tres...Pero no hay forma de despertar de esto



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

L'arc en ciel - Hurry Xmas

La calle adornada es como una fantasía
Incluso si estuviera así todo el año, no me importaría
Mi corazón está alborotado mientras oculto el regalo que querías


Ah deprisa, sí deprisa, ¿no es la víspera de navidad aún?


¡Apresúrate navidad! Robaré el cielo nocturno y encenderé las velas
Amada, las estrellas están en tus ojos
Llena los vasos con la burbujeante dulzura, ¡tan dulce!


Vamos, la fiesta está empezando
¡Vamos, música!


Me gustaría que hubiera nevadas, pero parece que este año no nevará
Contigo llevando ese bonito vestido, no necesito nada más


Oh, las brillantes calles están llenas de sueños
¡Pintados sobre el mundo!


¡Apresúrate navidad! Robaré el cielo nocturno y encenderé las velas
Amada, las estrellas están en tus ojos
Llena los vasos con la burbujeante dulzura, ¡tan dulce!
Vamos, es el comienzo de la fiesta


¡Apresúrate navidad! Robaré el cielo nocturno y encenderé las velas
Mantendré mi regalo para ella oculto por un tiempo
El árbol decorado con guirnaldas y bastones de caramelo
Me pregunto si ella estará contenta


La navidad ha llegado a la ciudad (x2)
Navidad para ti y para mí (x2)
La navidad ha llegado a la ciudad (x2)


¡Un beso en esta bendita noche! Gracias Jesús


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

miércoles, 24 de diciembre de 2014

Lycaon - Shadow

Hey…¿Puedes escucharme?
Mira…es mi voz.

Quiero tocarte dentro de esta oscuridad.

Quiero dormir a tu lado, aunque lo que en verdad quiera sea verte.
Si es así, desearía que todo desapareciese.

Hey…¿Puedes escucharme?
Mira…es tu voz.

Te convertirás en luz, al igual que la enmarañada oscuridad.

¿Me borrarías si lo desease ahora?
Si es así, desearía que todo desapareciese.

Cubierto de oscuridad, estoy buscando.
Viva gloría llena, esa sombra negra.

Quiero verte...
Quiero dormir a tu lado, aunque lo que en verdad quiera sea verte.
Si es así, desearía que todo desapareciese.

Porque te encontré dentro de esta hermosa oscuridad.
Así me convierto en una sombra, y deseo que tu también desaparezcas.




Créditos: Letra Original.

Traducción al español: Aoki.

Deluhi - Two hurt

Le doy la espalda a la habitación en la que no hay palabras
Las paredes del silencio se construyeron a mi al rededor
Hago un balance de este intrincado lugar
Todo lo que quiero es algo de medicina para hacerme verlo a tu modo



Este es un llanto lejano a
el futuro que imaginé para nosotros dos
Aún nada puede separarnos
Porque ni la libertad ni la soledad son nuestras para elegir



Rompe el silencio – con el tiempo manteniéndome dentro
Rompe la gruesa pared – estoy perdiendo mi paciencia
Palabras obstructoras – porque cuando las voces se cortan, se convierten en una barrera de espinas



Esto es para ti, te echo de menos
Debería querer decirte como me siento, pero todo lo que hago es mentirme a mí mismo
Pero ambos somos fuertes, y mientras nos dañamos entre nosotros, nos volvemos mucho más, por nuestro amor



Te recuerdo aquel día, caminando por la calle
Estabas tan excesivamente cariñosa conmigo
Completamente arreglada, pero estabas temblando
Intentando cubrir tu desnudo corazón



Mira atrás en el pasado – el delgado hilo del destino
Mira atrás en la mente – atado demasiado fuerte a nuestro al rededor
Palabras obstructoras – dibujando sangre y volviéndolo todo rojo



Esto es para ti, te echo de menos
Mi vena mezquina sigue reapareciendo, se está metiendo en el camino
Nunca aparento ser yo mismo, pero ya que nos odiamos el uno al otro, nos acerca más y más al amor



Si estamos destinados a estar así de cerca
¿Entonces por qué existe esta distancia entre nosotros?
Todo es sepia ahora
Justo como en esta foto
Y todo lo que quiero es volver a verte sonriendo de nuevo



Esto es para ti, te echo de menos
La voz que elude mis oídos...la calidez y los errores
¿Devolverán algún día mi sonrisa?



Esto es para ti, te echo de menos
Debería querer decirte como me siento, pero todo lo que hago es mentirme a mí mismo
Pero ambos somos fuertes, y mientras nos dañamos entre nosotros, nos volvemos mucho más, por nuestro amor



Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

martes, 23 de diciembre de 2014

Kuroyume - Merry X'mas I love you

Caminamos juntos pensando que nunca nos separaríamos
Cuando nuestros ojos se encuentran, sonríes cálidamente
Hicimos nuestros asuntos por separado en la víspera de navidad
Pasemos algo de nuestro tiempo de esta forma


Deseo tu felicidad, ya que no has cometido ningún crimen
Realmente quiero tener una buena risa


A través de la ciudad, hay una luz de vela
Parecías ser artificial en ella
Deseo que tú, que eres realmente pura, tengas un futuro
Entonces definitivamente puedo volverme más fuerte


Feliz navidad, te amo
Siempre, en silencio, te amo
Feliz navidad, te amo
A tu lado, te amo


Feliz navidad, te amo
Siempre, en silencio, te amo
Feliz navidad, te amo
Vienes a mi mente, te amo


Feliz navidad, te amo
Siempre, en silencio, te amo
Feliz navidad, te amo
Acercándome a ti, te amo


Feliz navidad, te amo
Yendo a tu lado, te amo


Créditos: Mognet.net
Traducción al español: Koko

D'espairsRay - Mousou Heki na Egoist

Esta noche, en medio de las oscuras nubes, la luna de color rojo sangre
Se engalana con el vestido rojo que llevas, y te marca como su presa
Me faltan algunos gritos, (1) ''¿Puedo tener algunos de los tuyos?''
Puedes correr, querida, pero no puedes ocultarte – te tengo en la palma de mi mano
La piel tan blanca a la luz de la luna – aquí comienza nuestra tragedia
Yo, de primarios colores, lleno de malicia. Tú, tan bellamente maniatada. Destruir.
Tu cuerpo, manchado con colores primarios –
Y una lujuriosa voz dice:
...Re-CEREBRO xxxx VOZ...
La piel tan blanca a la luz de la luna – aquí comienza nuestra tragedia
Yo, de primarios colores, lleno de malicia. Tú, tan bellamente maniatada. Destruir.
Tu cuerpo, manchado con colores primarios –
Y una lujuriosa voz dice:
...Re-CEREBRO xxxx VOZ...
Eres como un juguete roto
Y profundamente en las circunvoluciones de mi cerebro:
...Re-CEREBRO xxxx VOZ...



(1) Otra traducción alternativa a gritos podría ser tornillos como alusión a su salud mental, pero siento que queda mejor de esta forma.



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko






lunes, 22 de diciembre de 2014

The Gazette - Shichi Gatsu Youka

Han pasado dos años desde que rompimos, pero aún siento como si fuera ayer
Aunque ahora seguimos caminos distintos, sigo mirando hacia tu dirección de vez en cuando


No puedo decir que quiero que las cosas sean como antes
porque fueron tiempos duros, pero realmente, incluso ahora
estoy triste, te sigo queriendo


Lloré miserablemente cada noche
Incluso traté de olvidarte, porque era muy doloroso
Pero sigo pensando en ti...me siento realmente solo...


¿Dónde estás y qué estás haciendo ahora? ¿Pudiste cumplir tu preciado sueño...?
Quizá me preocupo demasiado pero por favor, no me borres de tu corazón


¿Lo recuerdas aún? Las lágrimas y las sonrisas
que desbordaban aquellos preciados días
Lloramos juntos diciendo que nos volveríamos a ver y que nunca nos olvidaríamos...


Incluso aunque sigo siendo un débil niño llorón
¿te gustaría caminar conmigo una vez más?
Sin importar por cuánto tiempo, esperaré a que ese día llegue


Por favor déjame oír tu voz, estoy justo aquí
No iré a ningún lugar nunca más, me quedaré aquí para siempre
Quiero oír tu voz, así que intento llamarte
Pero hoy, justo como pensé, tampoco descolgaste
¿Me estás evitando? No lo entiendo.
Pero el otro día te vi...


Tú, sonriendo felizmente
de la mano de aquel al que amas ahora
Has crecido un poco y estás preciosa
Y aunque debería haber estado triste, estaba feliz
Es suficiente para mí ver que estás bien...
Intenté parecer genial (1)


Ni siquiera podía decirte nada, intentando contener las lágrimas
Todo lo que hice fue balancear un poco mi mano
diciendo ''Gracias, y cuídate”


Este es nuestro adiós,
yo aún deseo tu felicidad
A mi amada, a la que no volveré a ver jamás
Gracias, de verdad, desde el fondo de mi corazón


''Adiós, cuídate, ¿sí? Hasta que nos volvamos a ver...''



(1) Literalmente Kakkoi o cool, es decir que intento hacerse el guay o el fuerte a pesar de que quería llorar

Créditos: Nautiljon.com // thesachiba
Traducción al español: Koko

domingo, 21 de diciembre de 2014

Gackt - Lapis

Incluso aunque el sueño me dañe no cambiaré nada
Abrí una nueva puerta...
Avanzo a través del mundo que se expande


Podría aferrarme a este cuerpo hasta que doliera
Podría dañarme a mí mismo
Para volverme solo un poco más fuerte...


Solo...sigo caminando en la carretera que continua sin fin


Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

sábado, 20 de diciembre de 2014

Daigo - Butterfly


Vamos nena, ven aquí
Te abrazo, en una noche fantástica
¿La sientes? Esta mirada radiante
Bang, bang, bang, bang
¡Disparo!

Oh, oh, oh, oh entrelazados
Oh, oh, oh, oh los dedos y el pelo
Oh, oh, oh, oh nos adherimos
Oh, oh, oh, oh

Mariposa, mariposa
Ahora más allá de los sueños
Te haré un regalo; cambiaré el mundo
Mariposa, mariposa
Tocaré con el máximo placer (1)
Revoloteando de forma indecente
Di di da di da di da di da di di

Por la pajita del amor chu chu~ chuparé. (2)
Super super buena sentación cada día, cada momento
Las larvas → tú con otro adulto → aleteáis en el aire
¡Y volaréis de nuevo, 1,2,3.4!

Oh, oh, oh, oh mientras
Oh, oh, oh, oh en este momento
Oh, oh, oh, oh nada nos molesta
Oh, oh, oh, oh

Mariposa, mariposa
Todo se ha desatado
Tú eres la mariposa golondrina de color arcoiris (3)
Mariposa, mariposa
Rociando con polvos la escala del amor
Bailando con alas temblorosas

Ávidamente busco el néctar besándote
Desde el caparazón de la timidez fue derramado
Con una metamorfosis completa, la pupa ahora se convierte en mariposa
Me atrapó, ¡vamos a volar!
3,2,1, ¡bailemos!

Mariposa, mariposa
Ahora más allá de los sueños
Te haré un regalo; cambiaré el mundo
Mariposa, mariposa
Tocaré con el máximo placer (1)
Revoloteando de forma indecente

Mariposa, mariposa
Todo se ha desatado
Tú eres la mariposa golondrina de color arcoiris (3)
Mariposa, mariposa
Rociando con polvos la escala del amor
Bailando con alas temblorosas
Di di da di da di da di da di di



  1. Tocar un instrumento musical.
  2. Pajita, pajilla, popote, depende del país.
  3. La mariposa de cola de golondrina es un tipo de mariposa




Créditos: Lyrics Originales
Traducción al español: Koko

DeathGaze - The Fist.

Saldrá adelante
Este es el inicio del mejor show
Algo en el corazón de ahora en adelante
Todos habían respirado su último aliento
''odiados'' ''morbidos''
O deberían romperse del todo
Puede pelear con el enemigo en ti
Y gana.



Lucha, lucha
Lanza tu puto puño


Créditos: Lyrics originales
Traducción al español: Koko



viernes, 19 de diciembre de 2014

D'espairsRay - Kisei – Parasite

''Y esta es tu sombra, infusa con todos los recuerdos y la maldad que echaron raíces dentro de ti sin que te dieras cuenta''
El tiempo es cruel, y nos desgarra, pero un gran cambio ha llegado a mí
...Dime...
La lluvia perfora mi piel; algún día podría ser un arma mortal, pero hasta entonces...
parásito...la cosa en la que me he convertido...saca sus colmillos...hacia ti
Y la cruz que levantas...hacia el cielo...cae
Y ya sin lágrimas que derramar, aquí estoy...a punto de encontrarme con mi señal
Pero antes de que ya no sea (yo) más, hay algo que debo decirte...
Parásito...mi cuerpo...se desmorona...se convierte en polvo
¿Te...alcanzarán? ...Mis últimas palabras...
Las palabras destinadas a ti quizá algún día tomen una forma diferente
Pero tienes que saber esto: no son mentira...



Créditos: Jpopasia.com

Traducción al español: Koko

jueves, 18 de diciembre de 2014

An Cafe - Mousou Aikouka

El mundo cruel del que hablabas
Siempre lo mantendré junto a mi pecho y dormiré con él



(No puedo dormir...no puedo dormir...no puedo dormir...)



Solo estoy interesado en ver
sin tener que gritar nada
Solo un retrato similar no es suficientemente bueno



(¿Estabas siempre mirando? ¿Estabas? ¿Podías?)



Ese día, fuiste intercambiada
En otras palabras, mi sueño decayó en una mentira
Mis sentimientos cambiaron



No puedo ser paciente acumulando el amor
Por el amor de estar a tu lado por toda la eternidad
Decoré la habitación



Fuera del retorcido amor
Te estrangulé a ti, que seguías respirando
Reíste durante el apretón, y escupiste



Ese día, fuiste intercambiada
En otras palabras, mi sueño decayó en una mentira
Mis sentimientos fueron descubiertos



Créditos: http://sky.geocities.jp/rock_lyricalism/ancafepgs/candyholic/candy2-t.html
Traducción al español: Koko

miércoles, 17 de diciembre de 2014

RevleZ - Sweet Night Party

Pidiéndome un estímulo esta noche.
Lleno de gente, paso a través de esta ciudad en una mañana.
Me paro por este turbulento suspiro.
No te dejaré ir ya que me quedé encandilado de tu brillante mirada.

Te pedí abrir esa puerta de cristal.
Mi corazón está suficientemente dolorido.

Te beso en mi cama.
Pasaré una dulce noche.
Te beso en mi cama.
La dulce fiesta nocturna.

En el cristal del champan.
Te veo reflejada en el.
Hey!! Hey!! Hey!! Hey!!
Mi corazón está estallando.
El estimulo, se calienta conmigo esta noche.
Hey!! Hey!! Hey!! Hey!!
Intercambiemos un dulce beso.

La dulce fiesta solamente una vez de noche.
¡¡¡¡La dulce fiesta nocturna!!!!

Dame todo el calor de tu piel a mí.
Hey!! Hey!! Hey!! Hey!!
Cielo, es imperdonable.
En la cama, al anochecer un dulce beso.

Me despierto de repente de un sueño.
Me toco los labios.
En el lugar de la quedada.

¡¡¡La fiesta de esta noche caliente!!!



Créditos: Letra Original.
Traducción al español: Aoki.