sábado, 30 de noviembre de 2013

Fatima - Shoujo to closet


La puerta a su corazón ha sido cerrada
He intentado buscar la llave, pero no he podido encontrarla, así que la abrí con una barra de hierro
He venido a verla, sosteniendo un ramo con ambas manos
Saludos arrojados, y trajes de terciopelo quemados, y lo que queda es el dolor



Abierto, su corazón de volvió vacío
Cómo llevaba esos pantalones de cintura baja, podía ver su ropa interior
Provocando tensión, nada dentro, encontrando culpas: No puedo ponerlos juntos
Cocoa, vertido en una copa de champagne, y mezclado con tolueno
Un azul turquesa y un corazón completo son unificados y lanzados



Nuestro amor es distorsionado en algún punto
Fuera de toda esta gente, de cualquier lugar, enamorados
Nuestro amor es único



Quiero estar siempre a tu lado, presiono contra ti con fuerza.
Qué mentira más inteligente. A esta hora, hay un sentimiento de tristeza.
Hasta que la luna, iluminada en este desfile, se derrita y se pierda.
Es demasiado brillante, y cierras los ojos de esa manera
No digo nada, y tomo tu mano



Ha pasado un día, y una noche

Nuestro amor es distorsionado en algún punto

Fuera de toda esta gente, de cualquier lugar, enamorados
Nuestro amor es único



Quiero estar siempre a tu lado, presiono contra ti con fuerza.
Qué mentira más inteligente. A esta hora, hay un sentimiento de tristeza.
Hasta que la luna, iluminada en este desfile, se derrita y se pierda.
Es demasiado brillante, y cierras los ojos de esa manera
Incluso si escuchamos una canción de amor, tu cabeza en mi hombro derecho,
no va a cambiar lo que no podemos alcanzar



Sé que también soy responsable
Pero me da miedo admitirlo



Ha pasado otro día, y otra noche.

Créditos: Juczan
Traducción al español: Koko





Deathgaze - Insult kiss me


Buscando alivio para estas manos a las que les han arrancado las uñas
Odio a los brillantes desconocidos
La sensación de la arena aplastada, sin entender aun las cosas que empiezan a distorsionarse



Estas heridas que el tiempo ha curado, el dolor olvidado
Odio a los brillantes desconocidos
Sigo mirando en la oscuridad, aún sin quererlo mi cuerpo temblaba



Para ocultar estas mentiras y estas lágrimas que seguían derramándose en un mundo que nadie entiende
Bajo el ilimitado cielo
Pidiendo esos deseos que sigo repitiendo, en el horizonte no se ve nada
Hasta que llegue el día en el que mis lágrimas se sequen



En este frío y silencioso suelo que parece partirse
Odio a los brillantes desconocidos
La lucha por ese sueño tedioso es el único pulso que quiero seguir sintiendo



El reloj roto me recordará de esa manera, sin moverse más, para la eternidad



Para el futuro que nadie conoce
Solo quiero que olvides todas tus penas con este llanto silencioso
Con estas manos que no saben nada

Rompo las cadenas que me han atado y simplemente abro los ojos

Créditos: http://www.freewebs.com/genocide-and-mass-murder
Traducción al español: Koko

D - Mad tea party


Ahora bien, hoy es un día magnífico
Hoy no se hará simplemente ''algo''
Vestidos con trajes maravillosos, empezamos esta milagrosa fiesta



Por favor, ¿te gustaría ir a este lugar?
¿Cual es tu sabor favorito?



Las voces de mezclan juntas
Primero, un poco de té de rosa



La ronca voz ya se ha curado
la poesía se desborda, creo
No ves nada
dentro de la copa vacía
¿cómo de vacío está el significado de la nada?
Estamos dentro



''No hay pan volando por el aire'' dijo alguien
Me estoy volviendo loco, dije
¿Quién decide?
El pan quiere convertirse en mariposa
El sentido común se da la vuelta, el sentido común en este mundo presente se voltea de dentro a fuera



''Loco como la liebre de marzo''
''Loco como el sombrerero''



Camuflaje
Mientras la puerta que lleva a la verdad está oculta, el mundo humano se vuelve loco
''Sonríe como el gato Chesire'' ¿Dónde debería aparecer?
Aun si pierdes tu camino, ¿no es tu final el mismo que el de todos?



La línea que separa la locura y el corazón puro
Los colores que veo me perforan
No todo el mundo lo sabe
la dirección del próximo color
Discernir la falsificación
no hay desvíos complicados
Escucha lo que dicen los ratones que duermen
Creaste una inexistencia porque los sueños plobablemente nacen del dolor
La paradoja de la realidad y la irrealidad
el universo en una mano
tú bailas

No hay sonrisa, no hay gato

Créditos: scarecrowslady
Traducción al español: Koko

viernes, 29 de noviembre de 2013

Sadie - Swallow rain


Contadas sonrisas son arrastradas por el viento desgarrador, y la temperatura del cuerpo retirado está congelando mi pecho
En una realidad incompleta, simplemente mi triste mano derecha está llorando
La palabras que no regresan



La lluvia traga, una vez más
Quiero llorar a tu lado
La lluvia traga, quiero que sea
una necesidad para ti, que no puedes regresar
¿Mi deseo no se cumplirá en toda la eternidad?



Esta calmada habitación va a volverse vieja
Ni siquiera puedo recordar la voz de tu último momento
No hay timidez en la cara reflejada en el espejo
Cogí el teléfono que no debería haber estado sonando



La lluvia traga, tal como es
Anhelo la mañana en la que ya no me despierte
La lluvia traga, me pregunto por qué
la incesante lluvia es querida para mí
Quiero escaparme de la realidad que no se vuelve real



Mi corazón está cegado
Así que dependo siempre de ti
No puedo vivir sin ti, así que cambia mi manera de pensar



La lluvia traga, obedientemente
estaba aterrado de la solitaria noche
La lluvia traga, no lo entiendo
Anhelo un significado para la vida



Solo una voz está deseando que la flor florezca en medio de la nieve derritiéndose
para no perderse



Aparentemente todo pasa de manera fugaz, sin alcanzar, incapaz de proteger
seguramente, nunca más




Créditos: virtual_fakeman
Traducción al español: Koko

Sadie - Kagerou


Mi razón se tranquiliza. Mi teoría sobre el origen de un mundo tan antiestético es el amor
Mi respiración se detiene
En el pasado, incluso cuando mis alas fueron destruídas, mi equilibrio fue derribado y la realidad apuñaló mi retraído corazón
Estoy rompiendo las reglas, caminando por los rasgados hilos sin alardear de mis crueles razones
¿Hacia dónde debo mirar para encontrar la respuesta? ¿Acaso debo volver a caminar a lo largo de la realidad que ya he recorrido?



Todo es horrible, aquella espiral sin sentido se disolvió mientras giraba,
después de verlo logré encontrar la respuesta grabada en mi corazón



Tiemblo al pensar que puedes pertenecer a otra persona
Le cedí mis penas al viento y me aferré a ti, te vi en una tormentosa bruma candente
Ahora, incluso más que cuando estábamos separados,
pienso, me asusto del futuro que parecen ser tan delicado
Simplemente deseo, que todo se quede como está



Todo es horrible, aquella espiral sin sentido se disolvió mientras giraba,
después de verlo logré encontrar la respuesta grabada en mi corazón



Miré al cielo sin darme cuenta de que estaba lloviendo. Adiós
La búsqueda de la figura reflejada en mis ojos, no puede parar



Tiemblo al pensar que puedes pertenecer a otra persona
Le cedí mis penas al viento y me aferré a ti, te vi en una tormentosa bruma candente
Ahora, incluso más que cuando estábamos separados,
pienso, me asusto del futuro que parecen ser tan delicado
Simplemente deseo, que todo se quede como está

Créditos: kuroi_sora
Traducción al español: Koko


Sadie - Parasite Scene

Volviéndome un enfermo mental por el movimiento. En la función de sentirme como un parásito
Borrando las formas estás de pie en las ruinas solo, ¿crees que la aspirina es hermosa?
Golpeado por la ficción
La velocidad de la frustración aumentó
Rugiendo y llorando con una voz aguda. Movimiento realmente destructivo



Hey chica, ¿estás a favor de la valentía?
Lluvia de razones intelectuales
Hey chico, ¿te desmoronas porque has sido dañado?
Entendimiento, incompetencia, lujuria, terapeuta



Golpeado por la negra lluvia, que cae fuertemente. Al final la adversidad fue la razón de esta balada
Si hubiera una oportunidad de que el asfalto atropellara incluso al egoísmo, había una serenata en el cementerio



Eres un modernista perdiendo el equilibrio, volviéndote débil por las incomprensibles burlas
Debilitándote, deprimiéndote en el colorido campus que es tu marca de derrota

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Sadie - Ageha no Nakigahara


Encandenando mi amor, derramando lágrimas, estoy soportando la obligatoria voz. La brecha se está ampliando
Sin conocer la agonía del dolor, ¿por quién has sido tocado? (1)
Hoy tampoco puedo soportarlo...



El sacrificio significa que el amor existe
El irrealismo es reflejado en tus difuminados párpados
Tengo miedo del mañana rasgado por las dificultades



El tiempo es coloreado por la isolación
Restos de la golondrina cuyas alas fueron destruídas
Las escamas rojas están desapareciendo ahora



Es una conclusión incompleta en una realidad en la que te estoy tratándote con mi pacífico comportamiento, de lo contrario podría haberte informado con una respuesta que no deja ninguna alternativa …
Si pienso sobre ello, esto va a cambiar pronto, habría sido más fácil dejar de respirar
Mi voz está temblando por las insoportables emociones y la irritación, temía a mi autocontrol, a que un día el amor se convirtiera en odio.
Estoy ciertamente asustado de mi debilidad, creo que es porque sólo podía llorar en la impaciencia de no saber qué hacer




(1) Coloquialmente, si te ''toca un ángel/santo/etc'' todos los males se alejan de ti, así que supongo que se referirá a eso, a qué santo le ha tocado para librarle del dolor.

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Sadie - Scarlet


El distorsionado amor cambia su forma. La melodía cuestiona la ondulación
¿Por qué el final del ansia y de la naturaleza inmoral se mezclan juntos?
Los suspiros superpuestos y la espina que colorea los pétalos de flor en la piel
La razón es brutalmente apartada. La rosa del deseo carnal



¿Puedes llevarme lejos?
Estoy esperando por tu amor
¿Es ese grito la muerte de la agitación?



Mi sangre escarlata está llorando
Porque te echo de menos, perdí mi camino
Pronto, el sol hundiéndose me volverá loco



¿Puedes llevarme lejos?
Estoy esperando por tu amor, amor dormido, la lamentación desapareció en el cielo
Mi sangre escarlata está llorando
Porque te echo de menos, perdí mi camino
¿Es esto un milagro ciego que tapó mis ojos?



La rosa se ha marchitado

Por favor dale el nombre del amor

Créditos: kuroi_aoi
Traducción al español: Koko

Sadie - Virtual fakeman


La línea que me separa de la desesperación, me niego a alcanzar la brillante zona roja
Mi moto acelera tan rápido que la nada es lo mismo que la fama y similares
Los espectadores se ríen de mí despectivamente. En mis manos está la oscuridad
Los pensamientos subjetivos me incitan a gritar



Haciendo señas con su loco comportamiento el soldadito de plomo está disparando una flecha
Estoy llorando en un futuro oxidado
Soy un adulto con un corazón de león
¿Quieres suicidarte o quieres ser asesinado?
Si me tomas en serio puedo liquidarte



Si deseas con todas tus fuerzas la libertad no necesitas un consejero
Tragarse la pieza de un puzzle, abandonar la culminación es maravilloso (1)
Llorando en el cielo y riendo en el infierno
Porque todo es lo mismo si está floreciendo la locura
Un juego de locura está empezando, allí puedo vencer a todos los que me han subestimado
¿Temes una vez más la elección entre dos opciones?
No puedo reír en una vida llena de basura

¿Puedes ver mi repentina visión?
Incluso si te despiertas, adiós a tu futuro, ahora está cubierto de oscuridad



¡Levántate y despierta! (Hombre falso)
No temas (Hombre falso)



Puedo disparar el significado de demonio y muerte que está haciéndome resentirme y lamentarme mientras tiemblo
Es un adiós a la máscara que creé que no puede reír ni llorar



El mosaico me está dificultando completar mis fechorías inapropiadas y ruidosas
Buenas noches príncipe de la tragedia en la que los aullidos no se detienen



Llevando una pistola de juguete, pongo mi mueca de darme aires de superioridad
Si quiero fingir e ir de farol, llevo gafas de sol en la oscuridad



Con un movimiento torpe de mi mano el gatillo se escapa
Cuando me proponga un objetivo daré mi mejor golpe






(1) Cuando le quitas una pieza a un puzzle este no puede acabarse, por eso dice que abandonar la tendencia a terminarlo todo es maravilloso

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko


Sadie - Shingai


Conseguirlo por mí mismo
Libertad Colapso Moderno Pensamiento Infinito Vestíbulo
Conseguirlo por mí mismo
Una naturaleza triste tras el afecto que está rebotando en pos de una rebelión
Prueba, destrucción, VIP, cancelación
Matar y herir, enferma inocencia, declaración
¿Es esta la excusa para desequilibrarme? Hasta que mi voz que se aferra a la estupidez se canse de preguntar



La luz de la luna hace que abra mis ojos
El sol odia que cierre mis ojos
El ojo de la mente, espada desnuda de la oscuridad
Congestión de reapertura



Conseguirlo por mí mismo
Libertad Colapso Moderno Pensamiento Infinito Vestíbulo
Conseguirlo por mí mismo
Una naturaleza triste tras el afecto que está rebotando en pos de una rebelión
Prueba, destrucción, VIP, cancelación
Matar y herir, enferma inocencia, declaración
¿Es este el mensaje de un mocoso que halaga a sí mismo? La existencia que no tiene espacio para dar una respuesta
La luz de la luna hace que abra mis ojos
El sol odia que cierre mis ojos
El ojo de la mente, espada desnuda de la oscuridad
Congestión de reapertura



La tormenta atronadora despierta
Todo, eliminación, renacimiento
Arruina la bola de fuego
Todo, eliminación, renacimiento
Asesina al cuerpo inmerso en paz
La banda de pensamientos juveniles carece de poder
Exclamación, pared de arena
Todo, eliminación, renacimiento
La voz a la que le aterroriza el enfado de su superior
Todo, eliminación, renacimiento
Lleva esos ojos hasta que te conviertas en una estrella roja y caliente de fantasía

El límite de la vida

Créditos: kuroi_sora
Traducción al español: Koko

Sadie - Imaginary Creature

El amor que existe en el mundo no tiene piedad
Todas las personas se entregan a la simpatía y mueren



El amor es sagrado dolor
El amor es cruel dolor




Libérame de la oscuridad para incidir en la soledad

Créditos: Kuroi_sora
Traducción al español: Koko

MEJIBRAY - Shitto

Tus hermosos dedos y tu pelo largo chispeando en la tenue luz de las velas.
Dejaste una fuerte marca de mordedura en mi hombro diciendo "Tu eres mío".

El dolor al tocar me hace recordar.
Tus secretas perforaciones bajo mi paraguas, pero

“Si” no regresas, al menos estas cerca.
Haciéndome soñar en el olvido.
Sonriendo, fingiendo no darte cuenta.
No molestes a mi corazón, solo por ahora...

¿El reflejo de quien esta ahora en tus ojos?
La distancia entre nosotros dos no es muy larga, pero…

Nos abrazamos el uno al otro diciendo "a partir de ahora"
Tu secreto me esta haciendo sentir enfermo, pero...

"Porque” no regresaras, al menos estas cerca.
Borrando mi mente celosa.
Estoy llorando mientras fingías no darte cuenta.
No molestes a mis palabras, solo por ahora...

No regresaras "y sin embargo" por lo menos estas cerca.
Simplemente haciéndome recitar esta angustia.
Ahora ríes con él.
Mi imaginación me rompió.
"Tu no regresaras" pero al menos estas cerca.
A pesar de que es un sueño vacío, esta haciéndome sonreír.
¿Vas a mirarme solo esta noche?
Solo soy yo y la marca de mordedura que me dejaste.



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

MEJIBRAY - Gesshoku

¿Como sabe la luna?
¿Lo sientes? El significado de gritar.

¿Por qué los pájaros son pájaros?
¿Por que no volare?

Creciente y disminuida lampara de araña.
Creciente y disminuida Shangri-la.
Creciente y disminuida Sabrina.
Creciente y disminuida Gloria.
Comido y lleno, tú eres la luz de luna.
Comido y lleno, los sueños son la luz de luna.
Comido y lleno, tú voz es la luz de luna.
Comido y lleno, tu amor es la luz de luna.

Quiero comer.
Preparando una pistola para aquellos que no tienen buen gusto.
¡APLASTA!
¡APLASTA!
¡APLASTA!
Eclipse.
Eclipse lunar.
Quiero comer.
Preparando una pistola para aquellos con profundos pecados.
¡APLASTA!
¡APLASTA!
¡APLASTA!
Eclipse.
Eclipse lunar.

Somos las malas hierbas que surgieron en este mundo.
Fea... Y sin embargo hermosa.

Creciente y disminuida lampara de araña.
Creciente y disminuida Shangri-la.
Creciente y disminuida Sabrina.
Creciente y disminuida Gloria.
Comido y lleno, tú eres la luz de luna.
Comido y lleno, los sueños son la luz de luna.
Comido y lleno, tú voz es la luz de luna.
Comido y lleno, tu amor es la luz de luna.

Quiero comer.
Preparando un tenedor para todo lo que sea delicioso.
¡APLASTA!
¡APLASTA!
¡APLASTA!
Eclipse.
Eclipse lunar.
Quiero comer.
Preparando un tenedor para aquellos que amaba.
¡APLASTA!
¡APLASTA!
¡APLASTA!
Eclipse.
Eclipse lunar.



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

SCREW - Brainstorm

Oscuridad sin fin.
Agitante agujero negro.
Vamos a exceder el desgarrado agujero negro.
Hasta que alcancemos la fecha limite.
Si se abriera una lluvia de ideas.
Cero (nada) puede nacer.
Debido a todos los sueños y futuro.
Atravesara mi corazón desde el principio del mañana.

Nadie esta deseando una mala cara.
Abandonado el habito que oculta el viento que sopla en el color de las rosas.

Solo podemos notarlo porque nos estropea el dolor.

Oscuridad sin fin.
Agitante agujero negro.
Vamos a exceder el desgarrado agujero negro.
Hasta que alcancemos la fecha limite.
Si se abriera una lluvia de ideas.
Cero (nada) puede nacer.
Debido a todos los sueños y futuro.
Atravesara mi corazón desde el principio del mañana.

¿Que tipo de heridas estoy ocultando, si el amor también duele?
Si pudiese desear por algo, desearía sentir el amor que se ha ido.

Solo podemos notarlo porque nos estropea el dolor.

Pero a partir de ahora, si ya conozco la angustia, ¿Voy a tener que arrastrarme?

He perdido muchas veces.
He sido herido muchas veces.
Pero hay un lugar al que algún día llegare.
Hasta que alcancemos la fecha limite.
Si se abriera una lluvia de ideas.
Cero (nada) puede nacer.
Debido a todos los sueños y futuro.
Atravesara mi corazón desde el principio del mañana.

Tu melodía sin empezar, arruinada tantas veces,
es tan distorsionada que no puedo escucharla.
Por favor, ¿Me dejaras escuchar,
tu torpe, inepta, egoísta y pura melodía?



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

jueves, 28 de noviembre de 2013

MEJIBRAY - Shuuei

La espiral de no comer purifica mi corazón.
Silencio y vino.
Voy a digerir todo... mentira.

Si las formas ovaladas traen buena fortuna.
Envidia y celos.
¿Cuántos años tardarás en preocuparte por ellos?

La tarta aferrándose al pasado.
La crema fresca invitándome.
Desviado por las flores urbanas.
Destruiré esta pared.

Una habitación apenada de deseo.
Tu siempre estabas plantando semillas de la felicidad.
Una habitación sin sueños.
Vi el destino del pecado y el sueño del deseo…
Miro sobre el cosmos, desde el pasado y de repente caí en el.
Mi auto control encaja con un pequeño sueño.
Sujetamos los cuellos entre si.
La cera bailando junta y derritiéndose.
「La realidad es fea, por lo menos mi mente lo es.」

Una habitación de silencio y futuro.
Incluso ahora estas sonriendo en mis brazos.
Una realidad de deseo mezclada con deseo.
Construiré una carretera…así que no sueltes mi mano.

Sentirse incómodo...

Me siento impotente sin ti.




Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

Exist trace - Anecdote


¿Por qué escucho el dolor infinito?

¿Qué es mi existencia?
Nada...todo...



No puedo regresar
Ese sueño es como la realidad
Eso es un sueño, una pesadilla, una alucinación y una canción de cuna
No puedo regresar
El hermoso mundo de los cuentos de hadas
Las pequeñas manos que quieren aferrarse a la vida
La chica que vende su cuerpo



Puedo escucharla
ahora la voz muerta
no hay palabras que vuelvan al triste pecado



¿El significado de la vida? ¿La existencia del dolor? Por favor, dime
Fui tirada, violada, y aprendí
Amor decaído
No puedo regresar
Ofrezcamos una plegaria
si lo deseas
Sangre lágrimas y semen, y la canción de cuna de la punzante lluvia



¿El significado de la vida? ¿La calidez de una madre? Por favor dímelo
Fui tirada, violada, y aprendí
Amor decaído
No puedo regresar
Ofrezcamos una plegaria
si lo deseas
Sangre lágrimas y semen, y la canción de cuna de la punzante lluvia
Por favor dame amor
La chica que tira sus sueños y duerme



Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Dir en grey - Spilled milk


Así que te quiero a ti para mí hasta la muerte



Oculta tus ojos inyectados en sangre, trágate tu soledad



La voz que presiona hacia dentro
Tus palabras, que me piden la alegría de ser necesitado
Muerdo mis uñas solo un poco



Oculta tus muñecas, que están llorando. La leche que se derrama



El gato persistente se vuelve silencioso
No la quieres pero no puedes apartar tus ojos de la leche que se derrama
¿Es eso amor? ¿Error?
Te miro solo un poco



Me imagino la visión oscilante de la realidad volviéndose real. Me pruebas persistentemente.
Te enfadas cuando no estoy de acuerdo contigo, te pierdes a ti misma
Y me enamoro de ti una vez más



No puede ser tocado no va a ser tocado



Dolor ciego



Sé que es duro para ti esperarme, así que no llores, adelante y duerme
¿Qué quieres de mí? Si te digo que me pareces preciosa, ¿serás capaz de dormir?



Observas las flores desde la ventana, sin siquiera pestañear
Quieres lo que no puedes tener, deseas quedarte embarazada, pero la única cosa que no puedes escuchar es a este bebé...
Es muy oscuro oscuro y terrible. Acunémoslo con un viejo cuento
Soy bueno fingiendo que lloro, así que derramo la leche y sonrío. Le grito la verdad sobre que no está embarazada




No hagas nada exagerado

Créditos: tsukiyo.hu
Traducción al español: Koko

Daigo - Maria


María, el tiempo se ha detenido, María, nosotros en aquel día...
María, éramos viajeros que daban vueltas



Demasiada gente, vinimos para ver qué era real
Estamos demasiado realajados los días de lluvia



Pero las llamas azules de mi corazón
destruyen la prisión de la desesperación



No somos las ruedas de nuestra generación



María, el tiempo se ha detenido, María, nosotros en aquel día...
María, éramos viajeros que simplemente se extrañaban el uno al otro



¿Eres una creyente? La cruz que llevas a tus hombros
es llamada esperanza, porque esta se transformará en unas alas



En un instante, tú, mi ángel, caíste en esta estrella



María, el tiempo se ha detenido, María, nosotros en aquel día...
María, éramos viajeros que daban vueltas



Si estoy contigo puedo ir a cualquier lugar
Solo un deseo está inmaculado
Incluso si no hay nada en estas dos manos
Ahora mi historia exterior comienza



María, el sueño que me diste, la canción desconocida
Grábalos más y más en mi corazón



María, el tiempo ha pasado, María, nuestro futuro...
María, somos viajeros que siguen luchando



María, una luz normal, María, la que perseguimos...
Hasta que llegue el fin del mundo





Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko


MEJIBRAY - RISK:er

La comodidad viniendo de mi muñeca izquierda hizo llover, y me reí.

No es que simplemente quiera morir.
Una navaja convirtiendo mi dolor en paz mental.
No es que quiera a alguien que me entienda.
No es que quiera a alguien que se fije en mí.

Algo se esta acercando a mi otra vez.
Es el impulso de rechazar todo y cualquier cosa.

Una navaja aferrándose a mi "soledad".
No es que solamente me este acostumbrando al dolor.
No emporqué estoy llevando todo sobre mis hombros.
No puedo confiar en la gente.
1º La primera vez... manos temblorosas: Movimientos de deseo.
2º Extendiendo el cuchillo a su mano de nuevo: Movimientos de impulso.
3º Llorando mientras deseo escapar:  Libido.
2 horas para entregar el resto.

RISK:er.
Lloré.
Mundo distorsionado.
Dirigí mis colmillos a mi muñeca de nuevo.
Corte de muñeca.
Dolor.
Duda.
Lágrimas.
Estoy hecho para olvidarme de todos ellos.

Trastorno psiquiátrico.

Corte de muñeca.
Roto.
No es así.
No lo cojo.
Todavía recuerdo.
Cerrando los ojos un poco cuando me siento agotado.
Esperando a la mañana siguiente.

"¿Déjame cogerte la mano...?"

Mi dolor establece la libertad actual.
Mi dolor mantiene la vida actual.
Mi dolor cura la actualidad.
Mi dolor, mi dolor.



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

MEJIBRAY - -XV-

「Ahí tienes… ¿Como está la sopa?」
Es una sopa de cabra rosa con peces de colores.
Una película sumergida en mis irises.
「Ahí tienes… Por favor, usa esto」

Esta realidad es como un sueño.
"Pared fría, de gente deambulante"
Esta noche otra vez, la gente esta levantando un hacha invisible sobre sus cabezas.
Destierra el corazón de los pecadores muertos.

Manchando la pared con el barro de las emociones.
Una joven chica en el otro lado… con las tripas envueltas alrededor de su cabeza.
「Ahí tienes… Por favor, pulsa el botón」
Ruido, ruido, ruido…La cabeza de una cabra cayéndose.

En los días nombrados depresión.
Personas siendo absorbidas en las paredes azules.
Solificado como rojo.
Juegos de palabras.
Estoy forzando una carcajada mientras escribo esto.

Demolición.
El presente.
Deterioro.
El presente.
Desastre.
Destruido.
Destruido.
Creado.
Amor.
Amor.
Amor.
Amor.
Amor.
Amor.
Amor.
Amor.

「Ahí tienes… ¿Como está la sopa?」
Mi gris, una sopa de promesa.
Párpados cosidos, pretendiendo no ver.
「Ahí tienes… Por favor, no lo olvides」

miércoles, 27 de noviembre de 2013

MEJIBRAY - A PRIORI

-A PRIORI
Si esta realidad fuera a ser a priori.
Yo destruiría a los dioses, a ti y todo-

Y lo que he descubierto dentro de esta caja de plata.
Ademas de ser concedida a pasear por el mar en esta caja.

A PRIORI
Mi sinapsis esta llena de sonido.
Tiempo, la campana esta sonando demasiado pronto.
Nuestro pasado y nuestro contrato despedazado a la carne.
"Deberías de estar derramando lagrimas"

Viviendo.
Y amando.
Obstaculizado por estas duras palabras que no se cruzan.
「Así es」 el afrodisíaco de un beso.
No puedo olvidar el pasado...

¿El pasado que compuse y el lamento…están todavía dispersos a mi alrededor?
Mi pasado, mi presente y mi futuro "mira" una vez mas fueron regenerados.

A PRIORI
El deterioro y la reverberación sienten la belleza el uno del otro.
Un dulce olor acumulado a través de una caja sin sonido.
Los tabúes y la resistencia están desapareciendo en nudos.
"Ya lo sabía"

Aleteando tus alas.
Y cesando.
Envenenado por mi desgarrado pasado.
「Así es」 Sacrificio de la armonía.
No puedo olvidar el pasado...

Muchas personas han sido dadas.
Esta vez sin preguntarse "Por que".
Solamente rellenando los alimentos, burlándose a tus pies.
¿Por qué te estas riendo al ver la oscuridad?

Ser amado
Y Amar
Guiado por las limitaciones...
「Así es」Ya lo sabíamos.

No puedo olvidar el pasado...
Cuando el mañana ni siquiera ha llegado.
Cuando no había cambios.
Agite la depresión y el vidrio.
Lo sabia…el cuchillo de la condena…
No puedo olvidar el pasado...

Destruyendo
Y siendo destruido.



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

MEJIBRAY - Schwarze Messe

El Principio...

El Final...

Ayer...

Hoy...

Mañana...

Libertad...

Restricción...

Vida...

La muerte...

Verdad...

El Final...


El Final...



El Final...




El Final...



Créditos: MEJIBRAY
Traducción al español: Aoki

MEJIBRAY - Insomnia

Insomnio…「Simplemente estoy ordenando las palabras」
Insomnio...Lloré. Las re-ordene.

Insomnio…「El tiempo se esta jodiendo con mi cabeza de nuevo.」
Insomnio…El tiempo te ha apartado de la realidad.

Ella es todo eso.
Ella es todo eso, ella es toda mía.

Estoy pidiendo a gritos tu nombre desde una colina hecha de tinta.
¿Mis palabras te afectaran, como aquel día?
¿El pasado se esta repitiendo?

Ella es todo eso.
Ella es todo eso, ella es toda mía.

Te estoy buscando desde una colina hecha de tinta.
¿Tu respuesta seguirá siendo un beso, como aquel día?

Lo siento.
Todavía es incomodo, pero tus palabras se quedaron en mi corazón…
"Seremos capaces de volver a vernos algún día"
Te enviare…estas palabras un tanto convencionales.

Insomnio…Te enviare mi voz.
Insomnio…Te enviare mi amor.



Créditos: http://visual-honyaku.blogspot.com.es
Traducción al español: Aoki

Deathgaze - Dearest


Mientras el viento seco sopla, este paisaje es diferente al de entonces, ¿verdad?
Incluso si las estaciones cambian, este sentimiento es constante
Las lágrimas que oculté en el pasado ciertamente empiezan a brillar ahora
Deseo que esto no desaparezca, espero que mi deseo alcance el cielo



Canto al amor por ti, quiero que seas bañada por la misma luz algún día
Quiero abrazarte, tocando la piel que está casi descongelada
Canto pensando en ti, siendo golpeado por esta lluvia que no voy a recordar
Quiero que estés en este mundo que he pintado para ti



Contando las estrellas parpadeantes, una por una rodean la luna
Incluso si el sol fuera a ser eliminado, te buscaría cuando empezaras a caerte



Canto al amor por ti, quiero hacer que resuene en el cielo nocturno
Rezo porque no pierdas tu camino, y que encuentres tu manera de seguir adelante
Canto pensando en ti, siendo golpeado por esta lluvia que no voy a recordar
Cuando abra mis ojos, quiero que estés a mi lado



Deseo que me recuerdes



Canto al amor por ti, abrazándote en la luz
Seguro que estarás riendo
Canto pensando en ti, siendo golpeado por esta lluvia que no voy a recordar
Ahora, empieza, el significado de la vida en este mundo




Deseo que me recuerdes

Créditos: deathgazedeath 
Traducción al español: Koko

Daizystripper - Dearest


Quiero alcanzar el tú que ahora está bañado en luz
Así tendré mucha suerte en este nuevo mundo



¿Qué estás buscando en las esquinas aquí y allí?
¿Hacia dónde te apresuras a ir?
Porque las cosas que no necesitas están aquí
Dispersa la arena del tiempo
y camina hacia delante silbando y girando



En este mundo rodeado por ti, no necesito algo como una persona importante



En este amplio cielo
La luz se apila y vamos
E incluso tu sombra deja de caminar
Las cosas importantes que aún no ha sido vistas
si las ponemos juntas, no importa cuando
si estamos juntos, no creo que de miedo



Las cosas importantes son siempre
las cosas cotidianas, por supuesto
Seguirás brillando



Si en un día te pierdes en el oscuro camino
seguro que te despertarás del sueño
¿A qué tipo de tú tengo que prepararme para amar?



Incluso si estás perdida en el camino impenetrable
Si vives así se convertirá en la prueba de tu existencia
En las lágrimas que derramaste en nuestra jornada para vivir protegidos
sin importar cuando
pienso que eres así



En el viento azul rociado por felicidad
pareces muy feliz
Para mí, no me queda nada más que sonreír



En este amplio cielo
La luz se apila y vamos
E incluso tu sombra deja de caminar
Las cosas importantes que aún no ha sido vistas
si las ponemos juntas, no importa cuando
si estamos juntos, no creo que de miedo



Para siempre, para siempre
sigue soñando

eres la más querida

D'espairs ray - Kohaku


Oculto por la ciudad, eres solo un niño perdido
Estabas riendo, pero tu cara estaba ocultando dolor



Sin creer en nada, murmuraste ''Nadie está aquí''
Con tu silenciosa y vacilante voz



Me gustaría abrazarte, si el dolor te cubriera completamente
luego te enseñaría que puedo derretirlo apasionadamente



Estas perdiendo todas tus preciadas cosas de nuevo, una detrás de otra
En esta insomne ciudad, las estrellas no decoran el cielo



¿Hace cuánto tiempo que nuestras voces han perdido su calidez?
Solo estamos haciéndonos daño el uno al otro en este mundo



Te abrazo. El dolor se grabará profundamente por sí mismo en tu cuerpo
hasta que las cicatrices queden marcadas a fuego
No necesitamos más palabras contrarias al corazón
Sin miedo...porque tu corazón es para mí



Me gustaría abrazarte, si el dolor te cubriera completamente
luego lo derretiría por ti, apasionadamente
mientras tiemblas debajo de este cielo sin estrellas
Me gustaría escuchar el sonido del amanecer...

Me gustaría enseñarte la luz de este mundo...

Créditos: Zerokiryuufan
Traducción al español: Koko

Exist † trace - Hai no yuki


Tú, en los recuerdos en los que eras pequeña, sonreías y recogías flores
De cualquier manera no puedo seguir viendo ese rostro sonriente, ¿puedes ver tus sueños?



Sobreviviste pero estás inconsciente
Eres mi... ''hija''



Como la nieve, como tú, el puro y blanco gatito
Golpeada por la lluvia y perdida en el mundo, ¿vas a estar sola y morir?
No puedo alcanzarte, no puedes oírme, la nada y el todo es un papel en blanco
Como las flores... ¿tú también caerás pronto?



Tú, en los recuerdos en los que eras pequeña, eras abrazada por mamá y dormías
Como sea no puedo ver esa carita dormida nunca más, es un sueño, ¿despierta?

Sobreviviste pero estás inconsciente

Yo soy tu ''madre''



Como la nieve, como tú, el puro y blanco gatito
Golpeada por la lluvia y perdida en el mundo, ¿vas a estar sola y morir?
No puedo alcanzarte, no puedes oírme, la nada y el todo es un papel en blanco
Como las flores... ¿tú también caerás pronto?



''Hasta aquel día mamá estaba siempre sonriendo, pero''
''Desde aquel día mamá no ha hecho otra cosa que llorar...''



Si grito infinitas veces, si le ruego al cielo, ¿se abrirán tus ojos?
El gatito ya se ha quedado frío



Como la nieve, como tú, el puro y blanco gatito
Golpeada por la lluvia y perdida en el mundo, ¿vas a estar sola y...?
No puedo alcanzarte, no puedes oírme, la nada y el todo es un papel en blanco

Como las flores... ¿tú también pronto...?

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

Daigo - Daisy


El viejo album en el que están las fotos que tomaste
lo encontré en la esquina de mi habitación
Me persigue el tumulto que es la realidad
El pasado que había olvidado es resucitado



Todo estaba brillando en aquel entonces
Y nada me daba miedo



Deseé florecer como una gran flor
más hermosa que ninguna
En los días en los que era más joven
Eso lo era todo para mí en el mundo



¿Estás haciendo algo bien en algún lugar?
¿Estás pasando el tiempo felizmente con alguien?
Tú siempre vigilabas de manera gentil
las cuentas de mis sueños, con tus meras palabras



Tu sonrisa era un poco triste
No me di cuenta de ello en ese momento



La margarita blanca que me tendiste
que se tambaleaba
En mi medio marchito corazón
hice que la esperanza floreciera



No había sustituto para
esos días mundanos
Ahora entiendo esas cosas importantes
La felicidad no tiene una sola forma



Y en mi
Un nuevo brote de amor nace
y mis recuerdos contigo
de nuevo vuelven a estar cerca
Algún día, con alguien
Mostraré que puedo hacer florecer
la pequeña flor de la esperanza
que me diste



La-la-la-la-la-la-la..

Créditos: Jpopasia.com
Traducción al español: Koko

martes, 26 de noviembre de 2013

MEJIBRAY - Kase to chinou –sore tte totemo ningen rashii tte kamisama wa waratteru no–

Tienes unos "ojos" que me guían.
Y una cara que me enseña a llorar.
Tienes una "piel" que me guía.
Quiero que me desees… No rompas mi corazón.

Tienes una "mente" que me guía.
Y un dolor que me enseña el llanto.
Tienes una "voz" que me guía.
Quiero que me esperes... No rompas mi corazón.

Perdona mi erección.
Joder, vamos y emborrachemonos.
Perdona mi erección.
Muestra que me amas.
Perdona mi erección.
Tú dices "Te follo para follarte de nuevo"

Perdona mi erección.
Joder, vamos y emborrachemonos.
Perdona mi erección.
Muestra que me amas.
Perdona mi erección.
Inhala, exhala... Soy tu "Burlesque"

Dios ríe porque el sufrir es una cosa humana.
Sigo resistiendo contra estos grilletes e inteligencia.
Dios ríe porque el sufrir es una cosa humana.
Si no, imaginaremos una nueva vida.